ويكيبيديا

    "أجل توجيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to guide
        
    • to draw
        
    • to channel
        
    • to direct
        
    • to bring
        
    • to inform
        
    • for guiding
        
    • for channelling
        
    • to steer
        
    • for Action
        
    • Framework for
        
    • to orient
        
    • order to target
        
    • to drive
        
    • order to send
        
    to guide and facilitate the preparatory process for the Conference, the Office of the High Representative has prepared a concept note and a road map. UN وقام مكتب الممثل السامي من أجل توجيه وتيسير العملية التحضيرية للمؤتمر، بإعداد مذكرة مفاهيمية وخارطة طريق.
    A nationwide climate change policy has been adopted to guide national decisions on this issue. UN وقد اعتُمدت سياسات تتعلق بتغير المناخ في جميع أنحاء البلد من أجل توجيه القرارات الوطنية المتعلقة بهذه المسألة.
    The National Steering Committee for Sanitation and Hygiene was established to guide actions on sanitation. UN وأُنشئت لجنة توجيهية وطنية للمرافق الصحية والنظافة الصحية من أجل توجيه الأعمال المتعلقة بالمرافق الصحية.
    All campaigns and the ministries concerned made efforts to draw attention to the problem and its gravity. UN ولقد قامت جميع الحملات والوزارات المعنية ببذل الجهود المطلوبة من أجل توجيه الاهتمام نحو هذه المشكلة وما لها من خطورة.
    In order to channel money effectively, country-specific models are needed. UN ومن أجل توجيه الأموال بفعالية، يلزم وضع نماذج خاصة بكل بلد بالتحديد.
    Such tools can be used by companies and Governments to direct industry towards environmental improvements and cleaner production. UN ويمكن للشركات والحكومات استخدام هذه اﻷدوات من أجل توجيه الصناعة إلى القيام بتحسينات بيئية وإنتاج أنظف.
    The policy also provides templates to guide staff in the preparation of these reports. UN وتوفر السياسات أيضا نماذج من أجل توجيه الموظفين في إعداد تلك التقارير.
    Statistics are therefore needed on both goods and services, to guide negotiations and to support implementation of these agreements. UN وبالتالي، تكون هناك حاجة إلى إحصاءات بشأن كل من البضائع والخدمات من أجل توجيه المفاوضات ودعم تنفيذ هذه الاتفاقات.
    :: Planning would be in place to guide further assistance as required UN O سيكون التخطيط قائما من أجل توجيه المساعدة الإضافية حسب الاقتضاء
    We need to focus more on the production aspect, in order to guide the consumption aspect. UN وينبغي لنا إيلاء مزيد من الاهتمام للإنتاج، من أجل توجيه الاستهلاك.
    Their respective Chairs will present the reports of these meetings in order to guide the discussions. UN وسيقوم رئيس كل فريق من هذه الأفرقة بتقديم تقرير الاجتماع من أجل توجيه المناقشات.
    to guide its new diversity effort, IMF created, at a very senior level, the position of Special Adviser on Diversity. UN واستحدث الصندوق منصب مستشار خاص معني بالتنوع برتبة عالية جدا من أجل توجيه الجهود الجديدة التي يبذلها في مجال التنوع.
    In order to guide further initiatives, the Consultation adopted the following conclusions and recommendations. UN ومن أجل توجيه مزيد من المبادرات، اعتمدت المشاورة الاستنتاجات والتوصيات التالية.
    We need a relevant, focused, practical agenda to guide our discussions and negotiations into the next century. UN فنحن نحتاج إلى جدول أعمال ملائم مركز وعملي من أجل توجيه مناقشاتنا ومفاوضاتنا نحو متطلبات القرن المقبل.
    The Kingdom will organize an international conference to draw international attention to this topic. UN وستنظم المملكة مؤتمرا دوليا من أجل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى هذا الموضوع.
    More consideration is shown for these areas, and an effort is made to channel appropriations there. UN كما أبدي مزيد من الاهتمام بهذه المناطق، وتبذل جهود في هذا المضمار من أجل توجيه مخصصات الى تلك المناطق.
    Policies and incentives are needed in order to direct private investment in the areas where it would be most needed. UN وثمة حاجة إلى سياسات وحوافز من أجل توجيه الاستثمارات الخاصة إلى المجالات التي تحتاج إليها أكثر من غيرها.
    He is charged with formulating a plan for a licensing and regulatory authority in order to bring direction to the still disorganized media environment in Kosovo. UN وهو مكلف بوضع خطة ﻹنشاء هيئة ﻹصدار التراخيص ووضع النظم من أجل توجيه عمل وسائط اﻹعلام في كوسوفو التي لا تزال غير منظمة.
    This knowledge should be tapped into in order to inform and calibrate modern assessment tools and methods. UN وينبغي استغلال هذه المعارف من أجل توجيه أدوات وأساليب التقييم الحديثة ومعايرتها.
    Governments, multinational corporations and non-governmental organizations all have a road map for guiding our action in order to achieve a better life in the first decades of the millennium just starting. UN وهناك دليل تفصيلي لدى الحكومات والشركات المتعددة الجنسية والمنظمات غير الحكومية من أجل توجيه أعمالنا صوب تحقيق حياة أفضل في العقود الأولى من الألفية الجديدة التي بدأت تواً.
    This dialogue can also lead to suggestions and even recommendations for channelling the future work of the Organization in this field. UN ويمكن أن تتولد عن هذا الحوار أيضا اقتراحات، بل وتوصيات، من أجل توجيه عمل المنظمة في المستقبل في هذا الميدان.
    Coherent guidance from Member States is important to steer efforts in that regard, particularly through United Nations system intergovernmental processes. UN ويعد تقديم إرشادات متسقة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مهم من أجل توجيه الجهود في هذا الصدد، خاصة من خلال العمليات الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Consultation provided a stimulating opportunity for a wide variety of stakeholders to examine the impact that migration and remittances are having on development in the region, and to formulate recommendations for general attention and for Action by UNDP and others. UN وأتاحت هذه المشاورات فرصة مثيرة لمجموعة منوعة من أصحاب المصلحة لدراسة الأثر المترتب على الهجرة والتحويلات بالنسبة للتنمية في المنطقة، ولوضع توصيات من أجل توجيه الانتباه العام واتخاذ إجراءات من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى.
    An implementation Framework for the 2004 National Gender Policy has been developed to guide the activities of various stakeholders in mainstreaming gender in their sectors. UN وقد وضع إطار تنفيذ للسياسات الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 2004 من أجل توجيه أنشطة العديد من الجهات صاحبة المصلحة في إدخال القضايا الجنسانية في صلب قطاعاتها.
    4. to orient its work under the current mandate, the Panel developed two successive plans of action, which were transmitted to the Council. UN 4 - ومن أجل توجيه أعمال الفريق في إطار ولايته الحالية، وضع الفريق خطتي عمل متعاقبتين، تمت إحالتهما إلى المجلس.
    In order to target delivery to underserved groups, gender, HIV and human rights issues are a focal point for human resource development. UN ومن أجل توجيه تقديم الخدمات إلى المجموعات التي لا تتلقى خدمات كافية، تعتبر المسائل الجنسانية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبحقوق الإنسان مسائل محورية بالنسبة لتنمية الموارد البشرية.
    This Policy provides for the requisite status and location of Gender Focal Points in national departments as the operational level of Government to drive the gender agenda in the country. UN وتنص هذه السياسات على الوضع والمكان الأساسيين لجهات التنسيق الجنسانية في الوزارات الوطنية على المستوى التنفيذي للحكومة من أجل توجيه برنامج العلاقات بين الجنسين في هذا البلد.
    This is of the utmost importance in order to send a strong and timely signal to the international community that nuclear non-proliferation and efficient legal commitments thereto have to be seen as a crucial element of global security. UN ويعتبر هذا أمرا فائق اﻷهمية من أجل توجيه إشارة قوية للمجتمع الدولي، في الوقت المناسب، مؤداها أن عدم الانتشار النووي والالتزامات القانونية الفعالة لذلك يجب اعتبارها من العناصر الحاسمة في اﻷمن العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد