ويكيبيديا

    "أجل توحيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to consolidate
        
    • to standardize
        
    • to unify
        
    • to unite
        
    • for standardization
        
    • to harmonize
        
    • to bring
        
    • to streamline
        
    • for unification
        
    • to deliver as one
        
    • to create collective
        
    • for the reunification
        
    • towards standardizing
        
    :: Launching an Asian network for democracy to consolidate regional civil society activities and strengthening democratic gains in Asia; UN :: إنشاء شبكة آسيوية للديمقراطية من أجل توحيد أنشطة المجتمع المدني الإقليمي وتعزيز المكاسب الديمقراطية في آسيا؛
    The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. UN وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة.
    Efforts are under way in the Economic and Social Council and elsewhere to standardize development data and indicators in an attempt to address the growing number of data requirements of United Nations-system programme activities. UN وتُبذل الجهود حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي غيره من الهيئات من أجل توحيد بيانات التنمية ومؤشراتها في محاولة لتلبية العدد المتزايد من البيانات اللازمة لأنشطة برامج منظومة الأمم المتحدة.
    Operational guidelines are being formulated for all areas in order to standardize operational procedures; UN وصيغت مبادئ توجيهية تشغيلية لجميع المجالات من أجل توحيد إجراءات التشغيل؛
    Until then, there had been only single trade unions, and the Government was making efforts to unify the collective bargaining mechanisms. UN وحتى الآن، لم يكن هناك إلا نقابات وحيدة، وتبذل الحكومة جهداً من أجل توحيد سبل المفاوضات الجماعية.
    I have lost for all time the ancient sword of my fathers whose power was meant to unite all men not to serve the vanity of a single man. Open Subtitles لقد هزمت للأبد, السيف المتوارث من الآباء قوته التي وجدت من أجل توحيد البشر وليس من أجل أن تنفع غرور رجل واحد فقط
    The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. UN وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة.
    Significant efforts had been made to consolidate and streamline the traditional resolutions, thus making the package more concise while ensuring that it remained comprehensive. UN وثمة جهود كبيرة قد بذلت من أجل توحيد وتبسيط القرارات التقليدية، مما يجعل العملية أكثر إيجازا مع كفالة احتفاظها في نفس الوقت بطابعها الشامل.
    The Working Group will do its utmost to consolidate the text of the guidelines and the report, and, having achieved such a consolidation, should affirm during the session that it can fully proceed with this workplan and that no revision of the workplan is required; UN وسوف يبذل الفريق العامل قصارى جهده من أجل توحيد نص المبادئ التوجيهية والتقرير، وينبغي، بعد الانتهاء من هذا التوحيد، أن يؤكد خلال الدورة أنَّ بإمكانه الأخذ بخطة العمل هذه كاملةً دون تنقيحات؛
    It also encourages the State party to clarify and reinforce the mandate of INE to consolidate information and prepare and publish disaggregated statistics covering all aspects of the Convention. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توضيح وتعزيز ولاية المعهد الوطني للإحصاء من أجل توحيد المعلومات وإعداد ونشر إحصائيات مصنَّفة تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    :: Develop, in conjunction with IAEA, as necessary, Integrated Nuclear Security Support Plans to consolidate and prioritize nuclear security needs UN :: القيام، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب الاقتضاء، بوضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي من أجل توحيد احتياجات الأمن النووي وتحديد أولوياتها؛
    Close cooperation among the various international tribunals is desirable in order to standardize jurisprudence and the decisions handed down. UN ومن المستصوب توثيق التعاون بين مختلف المحاكم الدولية من أجل توحيد الاجتهادات والقرارات الصادرة.
    The Board revisited this issue during the current audit and recommended that the Fund develop regulation frameworks approved by the governing body to standardize the scope, content and procedures for investment disclosures. UN وقد تناول المجلس من جديد هذه المسألة خلال عملية مراجعة الحسابات الحالية وأوصى بأن يضع الصندوق إطارا تنظيميا يوافق عليه مجلس الإدارة من أجل توحيد نطاق الإفصاح ومحتواه وإجراءاته.
    New governance structures, processes, policies and tools to standardize the management of master data have to be developed. UN ويتعين وضع هياكل وعمليات وسياسات وأدوات جديدة للحوكمة من أجل توحيد إدارة البيانات المرجعية.
    It recommends that greater effort be made to standardize the reporting requirements for all integrated mission activity. UN وتوصي ببذل جهد أكبر من أجل توحيد متطلبات الإبلاغ الخاصة بجميع الأنشطة المتكاملة للبعثات.
    " 1. We must give our all in the struggle to unify the entire society with the revolutionary ideology of the Great Leader Kim Il Sung. UN " 1- علينا أن نكرّس أنفسنا للنضال من أجل توحيد المجتمع برمته مع الإيديولوجيا الثورية للقائد العظيم كيم إيل سونغ.
    " 1. We must give our all in the struggle to unify the entire society with the revolutionary ideology of the Great Leader Kim Il-Sung. UN " 1 علينا أن نكرّس أنفسنا للنضال من أجل توحيد المجتمع برمته مع الإيديولوجيا الثورية للقائد العظيم كيم إيل - سونغ؛
    Since then, Washington has made episodic efforts to unite the Kurdish factions - who represent one segment of Iraq's disparate opposition - but without success. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت واشنطن جهودا حثيثة من أجل توحيد الفئات الكردية التي تمثل جزءا واحدا من المعارضة العراقية المجزأة، ولكنها لم تفلح في ذلك.
    Quotation requests have been invited for standardization of telecommunication equipment. UN ودعي الموردون إلى تقديم قوائم أسعار من أجل توحيد معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    21. The United Nations system was also requested by the General Assembly in its resolution 47/199 to harmonize its processes and work towards common formats, rules and procedures. UN ٢١ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، بقرارها ٧٤/١٩٩، أن تنسق منظومة اﻷمم المتحدة عملياتها وأن تعمل من أجل توحيد اﻷشكال والقواعد والاجراءات.
    Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. UN وتبذل جهود حاليا من أجل توحيد هذه القدرات على نحو منتظم.
    Three joint Partnership efforts -- developing a sourcebook on funding sustainable forest management, working to streamline forest-related reporting, and working to harmonize forest-related definitions -- are described below. UN ويرد فيما يلي وصف لثلاثة جهود مشتركة بذلتها الشراكة وهي وضع دليل الشراكة لمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات والعمل من أجل تبسيط التقارير ذات الصلة بالغابات والعمل من أجل توحيد التعريفات المتعلقة بالغابات.
    In addition, the allegation that the right to a defence had been violated because the Supreme Court had rejected the appeal for unification of doctrine is frivolous in the light of the Court's reasoning. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الادعاء بأن الحق في الدفاع قد انتهك لأن المحكمة العليا رفضت الاستئناف من أجل توحيد المبدأ القانوني هو ادعاء غير جاد في ضوء استدلال المحكمة.
    In addition, it ensures that there are effective synergies between them and ECA substantive divisions at headquarters to deliver as one. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل المكتب فعالية تدابير التآزر بين هذه المؤسسات والشُعب الفنية في مقر اللجنة، وذلك من أجل توحيد الأداء.
    Work internationally to create collective action against terrorist-support networks. UN 1 - العمل دوليا من أجل توحيد الجهود ضد شبكات الإرهاب ومن يدعمها.
    Greece hailed the start of negotiations under the aegis of the Secretary-General between the President of Cyprus and the Turkish-Cypriot leader, and looked forward to a comprehensive agreement for the reunification of Cyprus. UN وأشاد ببدء المفاوضات تحت رعاية الأمين العام بين الرئيس كريستوفياس والمسؤول التركي القبرصي السيد طلعت، ودعا إلى اتفاق عام من أجل توحيد قبرص.
    The efforts of United Nations agencies, funds and programmes towards standardizing data and statistical practices should be strengthened and combined with the current system-wide reform process. UN وينبغي تعزيز جهود وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل توحيد البيانات والممارسات الإحصائية وضمها إلى عملية الإصلاح على نطاق المنظومة التي تجري في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد