ويكيبيديا

    "أجل توفير الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide protection
        
    • order to protect
        
    • for protection
        
    • order to extend protection
        
    • to ensure protection
        
    • as to protect
        
    • to protect the
        
    • for the protection
        
    This represents a positive example of local security forces employed to provide protection to victims and witnesses of sexual violence. UN وهذا يمثّل نموذجاً إيجابياً عن قوات الأمن المحلية التي وظفت من أجل توفير الحماية للضحايا ولشهود العنف الجنسي.
    On the contrary, the civilian and military authorities worked together to provide protection for displaced persons at all stages, and a new manual for the armed forces set out the relevant guiding principles. UN بل على العكس من ذلك، تعمل السلطات المدنية والعسكرية جنباً إلى جنب من أجل توفير الحماية للمشردين في جميع المراحل. وقد عرض دليل جديد للقوات المسلحة المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    There are intensive activities being implemented in BiH to establish referral mechanisms in order to provide protection to victims of domestic violence. UN وتنفذ أنشطة مكثفة في البوسنة والهرسك لإنشاء آليات للإحالة من أجل توفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    A strong security mechanism would be needed in order to protect both the refugees and those carrying out the operation. UN وسيلزم وجود آلية قوية لﻷمن من أجل توفير الحماية لكل من اللاجئين والقائمين بتنفيذ العملية.
    33. Ensure respect for international law, including humanitarian law, in order to protect women and girls in particular; UN ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛
    • Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices, in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية الوطنية للهجرة واللجوء، من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستند طلبهن للحماية الى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن؛
    The Holy See applauded the call by the OAU/UNHCR Symposium on Refugees and Forced Population Displacements in Africa to provide protection and humanitarian assistance to such people. UN والكرسي الرسولي يحيي النداء الذي وجهته ندوة منظمة الوحدة الافريقية/المفوضية بشأن اللاجئين والنازحين بالاكراه في افريقيا من أجل توفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية لهؤلاء الناس.
    The harmonization of regulations on labour, health and social care as well as the laws that are harmonized in order to provide protection to victims of sexual violence, including domestic violence are considered a notable progress. UN ومن أوجه التقدم الملحوظ مواءمة الأنظمة المتعلقة بالعمل والرعاية الصحة والاجتماعية ومواءمة القوانين من أجل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي، بما فيه العنف العائلي.
    In South Sudan, UNHCR and its partners continue to support the efforts of the Government to provide protection and assistance to thousands of refugees from the Lord's Resistance Army-affected areas. UN وفي جنوب السودان، تواصل المفوضية وشركاؤها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توفير الحماية وتقديم المساعدة لآلاف من اللاجئين المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    Furthermore, it should continue its efforts to improve the infrastructure of prisons and police stations so as to provide protection against abuses. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية في السجون ومراكز الشرطة من أجل توفير الحماية من الانتهاكات.
    Furthermore, it should continue its efforts to improve the infrastructure of prisons and police stations so as to provide protection against abuses. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية في السجون ومراكز الشرطة من أجل توفير الحماية من الانتهاكات.
    A number of formal social security and safety net arrangements are currently in operation or under consideration within the region to provide protection against involuntary unemployment or loss of income due to ill health and old age. UN ويجري حاليا تنفيذ عدد من الترتيبات الرسمية لإقامة شبكات للضمان والأمان الاجتماعية أو هي قيد النظر داخل المنطقة من أجل توفير الحماية ضد البـــطالة غير الطوعية.
    We ask you to take all necessary measures in order to protect the safe area of Bihac in accordance with relevant Security Council resolutions. UN وإننا نطلب اليكم اتخاذ كل ما يلزم من تدابير من أجل توفير الحماية للمنطقة اﻵمنة في بيهاك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    33. Ensure respect for international law, including humanitarian law, in order to protect women and girls in particular; UN ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛
    • Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices, in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية الوطنية للهجرة واللجوء، من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستند طلبهن للحماية إلى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن؛
    • Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution. UN ● إدخال منظور نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية للهجرة واللجوء من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستندن في طلبهن الحماية الى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن.
    ∙ Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution. UN ● إدخال منظور نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية للهجرة واللجوء من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستندن في طلبهن الحماية إلى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن.
    A minimal field presence will be maintained in Angola in order to ensure protection to accessible returnees, as well as protection and basic assistance to over 10,000 Congolese refugees. UN وسيحتفظ بحد أدنى من الوجود الميداني في أنغولا من أجل توفير الحماية للعائدين الذين يمكن الوصول إليهم، فضلا عن توفير الحماية والمساعدة الأساسية لما يزيد عن 000 10 لاجئ من الكونغو.
    36. The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. UN ٣٦ - ومضى الى القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على القضاء على الارهاب من أجل توفير الحماية لﻷبرياء والمدنيين الذين يتعرضون بطريقة عشوائية ﻷعمال العنف.
    It noted with interest the comments made by the delegation concerning Benin's efforts for the protection against torture. UN ولاحظت باهتمام التعليقات التي قدمها الوفد بشأن الجهود التي تبذلها بنن من أجل توفير الحماية من التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد