ويكيبيديا

    "أجل حماية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect human rights
        
    • for the protection of human rights
        
    • to protect the human rights
        
    • for human rights protection
        
    • for the protection of the human rights
        
    • protecting human rights
        
    • protection of human rights and
        
    • to the protection of human rights
        
    The mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) must be extended so as to protect human rights in Western Sahara. UN ويجب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    The NZHRC derives its statutory mandate from the Human Rights Act 1993 to protect human rights. UN وتستمد اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ولايتها النظامية من قانون حقوق الإنسان لعام 1993 من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Tunisia noted with interest the national report which provides exhaustive presentation of instruments adopted in various areas to protect human rights. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    That fact is important in itself, since it would give mankind yet another international instrument for the protection of human rights. UN وتلك حقيقة هامة في حد ذاتها، حيث أن ذلك سيوفر للبشرية صكا دوليا آخر من أجل حماية حقوق الإنسان.
    In 2009, Bosnia and Herzegovina adopted a law prohibiting discrimination, in order to protect the human rights of its citizens. UN وفي عام 2009، اعتمدت البوسنة والهرسك قانونا يحظر التمييز من أجل حماية حقوق الإنسان الخاصة بمواطنيها.
    46. The National Human Rights Commission was established in 2001 as a national advocacy institution for human rights protection. UN 46- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 2001 بصفتها مؤسسة وطنية للدعوة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Tunisia noted with interest the national report which provides exhaustive presentation of instruments adopted in various areas to protect human rights. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Dialogue with the working group and other international mechanisms was crucial in order to protect human rights. UN ويعد الحوار مع الفريق العامل والآليات الدولية الأخرى حاسماً من أجل حماية حقوق الإنسان.
    The state of emergency needed to be lifted in order to protect human rights. UN ويلزم رفع حالة الطوارئ من أجل حماية حقوق الإنسان.
    11. The Ukrainian leadership needed the support of the international community to protect human rights in the face of unprecedented threats. UN 11 - وتحتاج القيادة الأوكرانية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان في مواجهة تلك التهديدات غير المسبوقة.
    47. Turkmenistan welcomed Bangladesh's efforts to strengthen its legislative, institutional and policy mechanisms to protect human rights. UN 47- ورحبت تركمانستان بالجهود التي تبذلها بنغلاديش لتعزيز آلياتها التشريعية والمؤسسية والسياساتية من أجل حماية حقوق الإنسان.
    3. Actions to protect human rights and those of their defenders. UN 3 - أعمال من أجل حماية حقوق الإنسان وحقوق المدافعين عنها.
    7. A number of national commissions have been constituted or are in the formative phase to protect human rights of vulnerable groups. UN 7 - أنشئ عدد من اللجان الوطنية أو يجري تكوينها حاليا من أجل حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    Information must be collected and processed in accordance with internationally accepted norms so as to protect human rights and ensure confidentiality and respect for privacy. UN وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها وفقاً للمعايير المقبولة دولياً وذلك من أجل حماية حقوق الإنسان وكفالة السرية واحترام الخصوصية.
    116. Thailand has various independent mechanisms established under the Constitution to protect human rights. UN 116- ولدى تايلند آليات مستقلة متنوعة أُنشئت بموجب الدستور من أجل حماية حقوق الإنسان.
    The State party should consider establishing such an independent institution for the protection of human rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    A. Actions undertaken for the protection of human rights UN ألف- الإجراءات المتَّخذة من أجل حماية حقوق الإنسان
    All States must have the policy space to protect the human rights of their people, and must be held accountable for doing so. UN وعلى جميع الدول أن تتيح حيزاً للسياسات من أجل حماية حقوق الإنسان لشعوبها وأن تخضع للمساءلة عن قيامها بذلك.
    Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    The Regional Office for South-East Asia monitored cases of reprisals against human rights defenders and facilitated networking of civil society actors for human rights protection. UN وقام المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا برصد حالات الأعمال الانتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وبتيسير التواصل بين الجهات الفاعلة من المجتمع المدني العاملة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur recommends increased international assistance to promote wider adherence to, and implementation of, existing international instruments for the protection of the human rights of migrants. UN وتوصي المقررة الخاصة بزيادة المساعدة الدولية لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها على نطاق أوسع من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Nigeria recognized various challenges and constraints hindering Rwanda's efforts in protecting human rights and attaining the MDGs. UN واعترفت نيجيريا بمختلف التحديات والقيود التي تعيق جهود رواندا من أجل حماية حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parliamentarians can legislate for the protection of human rights and fundamental freedoms, they can monitor the executive's compliance with international obligations, and they must speak out on behalf of the most vulnerable members of society. UN ويمكن للبرلمانيين وضع تشريعات من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ورصد امتثال السلطة التنفيذية للالتزامات الدولية، وعليهم أن يجاهروا بالتحدث نيابة عن أشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    Non-governmental organisations also make comprehensive contributions to the protection of human rights in the context of development cooperation. UN كما تقدم المنظمات غير الحكومية مساهمات شاملة من أجل حماية حقوق الإنسان في سياق التعاون الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد