Country offices as well as SURF substantive capacities will need to be aligned to support these programmatic priorities. | UN | ويقتضي ذلك حشد طاقات المكاتب القطرية والقدرات الفنية لمرافق الموارد من أجل دعم هذه الأولويات البرنامجية. |
(i) Inviting UNEP to arrange for the adaptation and reinforcement of the existing voluntary trust fund to support these tasks; | UN | `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛ |
to support such activities, a national committee for UNHCR will be established by the end of 1994. | UN | ومن أجل دعم هذه اﻷنشطة، سيتم بحلول نهاية عام ٤٩٩١ إنشاء لجنة وطنية لدعم المفوضية. |
The international community must make a firm commitment to support such efforts by African countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي التعهد بالتزام جازم من أجل دعم هذه الجهود من جانب البلدان الأفريقية. |
The French Community also gave Euro 100,000 to the associative sector to support this campaign. | UN | وفضلا عن ذلك، خصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 100 يورو لقطاع الجمعيات من أجل دعم هذه الحملة. |
Additional financial resources are being sought to support this second phase. | UN | وجاري السعي للحصول على موارد مالية إضافية من أجل دعم هذه المرحلة الثانية. |
It calls for an enhanced partnership between the United Nations and African regional and subregional organizations in support of these efforts. | UN | وهو يطالب بتحسين الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية من أجل دعم هذه الجهود. |
Traditional values have been applied to support those efforts to implement or reinforce human rights. | UN | وطُبقت القيم التقليدية من أجل دعم هذه الجهود الرامية إلى إعمال أو تعزيز حقوق الإنسان. |
(i) Inviting UNEP to arrange for the adaptation and reinforcement of the existing voluntary trust fund to support these tasks; | UN | `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛ |
As noted below, UNDP took action in its human resource management to support these efforts. | UN | وكما يرد أدناه، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراءات في إدارته لموارده البشرية من أجل دعم هذه الجهود. |
The proposed procedures for the High Commissioner to support these recommendations are described in the following section. | UN | ويتضمن الفرع التالي سرداً لﻹجراءات المقترحة على المفوضة السامية من أجل دعم هذه التوصيات. |
He said that, in this one instance, he felt compelled to step out of his moderator role to support these principles. | UN | وذكر أنه رأى فــي هــــذه الحالــــة، أنه كان لا بد له وأن يخرج عن دوره كمدير للمناقشات من أجل دعم هذه المبادئ. |
At the international level, the political moment provides reason for hope that domestic and international policies will be changed to support such endeavours, even in the face of immense challenges and the adaptation needed. | UN | وعلى الصعيد الدولي، توفر اللحظة السياسية سببا يحمل على الأمل في أن تغييرا سيطرأ في السياسات المحلية والدولية من أجل دعم هذه المساعي، حتى في مواجهة تحديات هائلة والتكيف المطلوب إبداءه. |
The feasibility study conducted resulted in a programme proposal of $3.2 million to support such efforts. | UN | وأسفرت دراسة الجدوى التي أجريت عن اقتراح برنامج قيمته ٣,٢ من ملايين الدولارات من أجل دعم هذه الجهود. |
The IFRC will do its part to unfold all its potential to support such efforts and those of Governments. | UN | وسوف يؤدي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر دوره في إتاحة قدراته المحتملة من أجل دعم هذه الجهود، وتلك التي تبذلها الحكومات. |
to support such initiatives, the United Nations country teams of the Mano River Union countries intend to set up a common basket fund to assist the operations of and strengthen the Mano Rover Union secretariat. | UN | ومن أجل دعم هذه المبادرات، تعتزم أفرقة الأمم المتحدة القطرية لبلدان اتحاد نهر مانو إنشاء صندوق سلة مشتركة لمساعدة عمليات الأمانة العامة لاتحاد نهر مانو وتقويتها. |
The National Action Plan on Integration had been adopted in January 2010 to support this policy. | UN | وقد اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2010 خطة العمل الوطنية بشأن الإدماج من أجل دعم هذه السياسة. |
Donors were urged once again to contribute to the United Nations Tax Trust Fund to support this and other international tax cooperation activities. | UN | وأُهيبَ بالجهات المانحة مرة أخرى أن تساهم في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للضرائب من أجل دعم هذه الأنشطة وغيرها من أنشطة التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Build capacities, including within UNICEF, for research and policy analysis relevant to children and women; implement a knowledge management strategy to support this capacity. | UN | :: بناء القدرات، بما في ذلك داخل اليونيسيف، لإجراء البحوث وتحليلات السياسات فيما يتصل بالطفل والمرأة؛ وتنفيذ استراتيجية لإدارة المعارف من أجل دعم هذه القدرات. |
It calls for an enhanced partnership between the United Nations and African regional and subregional organizations in support of these efforts. | UN | وهو يطالب بتحسين الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية من أجل دعم هذه الجهود. |
The international community and, in particular, the United Nations must therefore move quickly to support those efforts, including within the framework of the Economic Community of West African States (ECOWAS). | UN | وأضاف أنه لا بد للمجتمع الدولي من ثم، وخاصة الأمم المتحدة، من التحرك بسرعة من أجل دعم هذه الجهود، بما في ذلك في إطار المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
In other words, I propose that we retain in our report the discussion that we have had on the matter, and, in order to support that discussion, that we annex the Chairman's non-paper and not take a decision. | UN | في عبارة أخرى، أقترح أن نبقي في تقريرنا على المناقشة التي أجريناها بشأن هذه المسألة، ومن أجل دعم هذه المناقشة نرفق ورقة الرئيس غير الرسمية ولا نتخذ قرارا. |