ويكيبيديا

    "أجل دفع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to advance
        
    • to move
        
    • to pay
        
    • for payment
        
    • to push
        
    • to boost
        
    • to further
        
    • to drive
        
    • for advancing
        
    • pay the
        
    Indonesia, for its part, stands ready to engage with all countries to advance Council reform on a viable path. UN وإندونيسيا، من جانبها، مستعدة للمشاركة مع كل البلدان من أجل دفع عجلة إصلاح المجلس على طريق سليم.
    22. Regional and international cooperation should be strengthened in order to advance the transport and development agenda. UN 22 - ويتعين تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل دفع خطط النقل والتنمية إلى الأمام.
    It therefore supported the efforts of the Secretary-General's Personal Envoy to move the negotiations forward. UN ومن ثم أيد الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل دفع المفاوضات قُدما.
    We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. UN ونحث عضوية المؤتمر على التحلي بروح التوافق والمرونة اللازمة من أجل دفع العملية إلى الأمام.
    UNESCO provides resources to pay current retiree premiums in a specific budget line during the year of operation. UN وتقدم اليونيسكو الموارد من أجل دفع أقساط المتقاعدين في بند محدد من الميزانية خلال سنة التشغيل.
    When done, this spread sheet is released to Travel who gets quotes, works out the 80% lump sum, uploads the figures in the spread sheet and releases it to Payroll for payment. UN وعند الانتهاء من وضع صحيفة البيانات، تُوجّه هذه الصحيفة إلى دائرة كشوف المرتبات من أجل دفع المبلغ.
    Charming women will fight to push you. Open Subtitles أي إمرأة فاتنة ستقاتل من أجل دفع كرسيك
    Mr. Bassolé continues to consult with all parties and regional partners to advance the peace process. UN ويواصل السيد باسولي التشاور مع جميع الأطراف والشركاء الإقليميين، من أجل دفع عملية السلام قدما.
    May I, at the outset, express the thanks of the United States delegation for your able and determined efforts to advance the important work of this body, Madam President? UN واسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن شكر وفد الولايات المتحدة على جهودكم المتسمة بالبراعة والتصميم من أجل دفع عجلة اﻷعمال الهامة لهذه الهيئة إلى اﻷمام.
    In its meetings with the parties, the mission was able to propose various actions to be taken in order to advance the process further. UN ويتسنى للبعثة، في سياق اجتماعاتها مع الأطراف اقتراح إجراءات مختلفة من أجل دفع خطى عملية السلام إلى الأمام.
    We stand ready to cooperate intensively with the co-moderators and the participants of the working groups in order to move the peace process forward. UN ونحن مستعدون للتعاون بشكل مكثف مع الوسطاء ومع المشاركين في الفريقين العاملين من أجل دفع عملية السلام قدما.
    All three spared no efforts in their endeavours to move the work of the Conference forward and, for that, they deserve our full recognition and appreciation. UN إذ لم يدخر هؤلاء السفراء الثلاثة أي جهد من أجل دفع أعمال المؤتمر قدماً، ولذلك فإنهم يستحقون منا كل العرفان والتقدير.
    There were calls for all parties to exercise flexibility and constructive engagement in order to move the negotiations forward. UN ودُعيت جميع الأطراف للتحلي بالمرونة والمشاركة البناءة من أجل دفع المفاوضات قدما.
    However, striving for a better-balanced methodology was all too often equated with striving to pay less. UN ومن ناحية ثانية، فإن السعي من أجل إيجاد منهجية أفضل توازنا، كثيرا جدا ما اعتبر معادلا للسعي من أجل دفع مبالغ أقل.
    However, some developing countries have made the effort to pay farmers for such services. UN بيد أن بعض البلدان النامية قد سعت من أجل دفع تكاليف هذه الخدمات إلى المزارعين.
    Additional requisitions for the services had been raised long after the expiration of the contract in order to pay the invoices submitted by the contractor. UN وقدمت طلبات إضافية من أجل هذه الخدمات بعد انتهاء مدة العقد بفترة طويلة من أجل دفع الفواتير التي قدمها المتعهد.
    Should an invoice be presented for payment in an amount which exceeds the existing relevant obligation by the specified amount or more, prior certification of the payment is required. UN وفي حالة تقديم فاتورة من أجل دفع مبلغ يتجاوز الالتزام القائم ذي الصلة بالمبلغ المحدد أو أكثر، فإن التصديق المسبق على الدفع يكون مطلوبا.
    The approval of Director, HRD through the Regional Director or the ADG concerned, as applicable, is required for payment of a rate in excess of the Pay Band Ranges UN تلزم موافقة المدير، وكذلك إدارة الموارد البشرية عن طريق المدير الإقليمي أو المدير العام المساعد المعني، حسب الحالة، وذلك من أجل دفع معدل للأجور يتجاوز نطاقات شرائح الأجور.
    Having established that " ethnic cleansing " was taking place in Abkhazia, Georgia, the OSCE called for the dispatch of a fact-finding mission to push forward the peace process. UN فبعد أن تحققت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من حدوث " التطهير العرقي " في أبخازيا، جورجيا، دعت إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام.
    They also appealed for greater transfers of technology for the new long-lasting ITNs from industrialized countries to boost production in Africa. UN ونادوا أيضا بمزيد من عمليات نقل التكنولوجيا المتعلقة بالناموسيات الجديدة المتينة المضادة للحشرات من البلدان المصنعة من أجل دفع عجلة إنتاجها في أفريقيا.
    Namibia therefore pays a well-deserved tribute to the Secretary-General for his tireless efforts in the service of the United Nations and for fresh initiatives to further advance peace and development in the world. UN ولذلك تشيد ناميبيا باﻷمين العام إشادة يستحقها على الجهود الدؤوبة التي يبذلها في خدمة اﻷمم المتحدة، وعلى المبادرات الجديدة التي يتخذها من أجل دفع السلام والتنمية في العالم إلى اﻷمام.
    It is argued that higher wages and incomes facilitate growth of domestic markets and reduce reliance on low-wage manufacturing exports to drive economic growth. UN ويقال إن ارتفاع مستويات الأجور والدخل ييسر نمو الأسواق المحلية ويحد من الاعتماد على صادرات الصناعات التحويلية ذات الأجور المنخفضة من أجل دفع عجلة النمو الاقتصادي.
    FAO was developing a workplan for advancing the issue of marine genetic resources in that context. UN وتعمل المنظمة على إعداد خطة عمل من أجل دفع مسألة الموارد الجينية البحرية إلى الأمام في ذلك السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد