ويكيبيديا

    "أجل رصد تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to monitor the implementation
        
    • for monitoring implementation
        
    • order to monitor implementation
        
    • for monitoring the implementation
        
    In that case as in others, it was important to set measurable targets in order to monitor the implementation of internationally agreed development goals. UN وفي هذه الحالة، كما في غيرها، من المهم تحديد أهداف قابلة للقياس من أجل رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The Office of the Focal Point for Women required reinforcement in order to monitor the implementation and progress of the strategic plan of action. UN ويحتاج مكتب تنسيق شؤون المرأة إلى تعزيز من أجل رصد تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية والتقدم المحرز فيها.
    The author's counsel further invites the Committee to undertake a country visit jointly with the Committee against Torture, in order to monitor the implementation of both Committees' decisions. UN ويدعو محامي صاحبة البلاغ كذلك اللجنة إلى القيام بزيارة قطرية مشتركة مع لجنة مناهضة التعذيب، من أجل رصد تنفيذ قرارات اللجنتين.
    The Commission could develop its mechanisms for monitoring implementation of those priorities as an early warning system for any new challenges that might arise. UN وأنه يمكن للجنة استحداث آلياتها من أجل رصد تنفيذ تلك الأولويات كنظام إنذار مبكر بشأن أي تحديات جديدة قد تنشأ.
    The Commission could develop its mechanisms for monitoring implementation of those priorities as an early warning system for any new challenges that might arise. UN وأنه يمكن للجنة استحداث آلياتها من أجل رصد تنفيذ تلك الأولويات كنظام إنذار مبكر بشأن أي تحديات جديدة قد تنشأ.
    27. He called on the Conference to adopt a robust plan to that effect, including practical, gradual, complementary measures, with short, medium and long timelines, and to provide for a follow-up mechanism in order to monitor implementation of commitments. UN 27 - ودعا المؤتمر إلى وضع خطة متماسكة لتحقيق ذلك، بما يشمل اتخاذ تدابير عملية وتدريجية وتكميلية، في فترات زمنية قصيرة ومتوسطة وطويلة، وإلى توفير آلية للمتابعة من أجل رصد تنفيذ الالتزامات.
    Quarterly reports on progress in the key indicators of achievement will constitute the basis for monitoring the implementation of the Plan as will reports to ECOSOC, the General Assembly and the Governing Council. UN 78 - وسوف تشكل التقارير الربع سنوية بشأن التقدم المحرز في المؤشرات الرئيسية للإنجاز الأساس من أجل رصد تنفيذ الخطة وكذلك تقارير إلى المجلس الاقتصادي الاجتماعي، والجمعية العامة ومجلس الإدارة.
    The ACPCDV continues to work intensively in order to monitor the implementation of the relevant law on family violence and to raise awareness among professionals and the public in general. UN استمرت اللجنة الاستشارية لمنع ومكافحة العنف العائلي في العمل بشكل مكثف من أجل رصد تنفيذ القانون ذي الصلة المتعلق بمكافحة العنف العائلي، ولزيادة الوعي بين المهنيين والجمهور بوجه عام.
    We should set up a group of friends of youth, made up of Permanent Representatives to the United Nations in New York, in order to monitor the implementation of the outcome document of this High-level Meeting. UN وينبغي لنا إنشاء مجموعة أصدقاء الشباب، تتألف من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك، من أجل رصد تنفيذ الوثيقة الختامية لهذا لاجتماع الرفيع المستوى.
    He highlights the need for the United Nations and other independent humanitarian actors to be provided with access to military sites and conflict areas in order to monitor the implementation of the plan. UN وهو يشدد على ضرورة تمكين الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المستقلة الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول إلى المواقع العسكرية ومناطق النزاع من أجل رصد تنفيذ تلك الخطة.
    The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth has commissioned research into legal facts in order to monitor the implementation of this Act in company practice, as well as by caselaw. UN وقامت الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب بالتكليف بإجراء أبحاث في الوقائع القانونية من أجل رصد تنفيذ هذا المشروع في ممارسات الشركات، وحسب السوابق القضائية.
    9. Speaking as the representative of Viet Nam, he said that from 27 to 31 August 2007, the Executive Directorate of the Counter-Terrorism Committee (CTED), had visited Viet Nam in order to monitor the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN 9 - وقال، متحدثا بوصفه ممثل فييت نام، إن المدير التنفيذي للجنة مكافحة الإرهاب كان قد زار فييت نام في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007، من أجل رصد تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    My delegation supports that recommendation, as well as the recommendation to assign the special Interdepartmental/Inter-Agency Task Force the functions of a permanent focal point within the Secretariat in order to monitor the implementation of the recommendations in the Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN ويؤيد وفدي تلك التوصية، بالإضافة إلى التوصية القاضية بتكليف فرقة عمل خاصة مشتركة بين الإدارات والوكالات بمهام مركز تنسيق دائم داخل الأمانة العامة من أجل رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    In support of that resolution, UNFPA contributed to global events in commemoration of its tenth anniversary, assisted in the launch of an online platform for the Asia and Pacific region and worked on the development of global indicators for monitoring implementation of the resolution. UN ودعماً لهذا القرار، شارك صندوق السكان في بعض الأنشطة العالمية التي نُظمت احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لصدوره، وساعد في إطلاق منتدى إلكتروني لفائدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وعمل على وضع مؤشرات عالمية من أجل رصد تنفيذ القرار.
    The Fund also played a pivotal role in inter-agency networks related to peace and security and had recently led the inter-agency effort to draw up draft global indicators for monitoring implementation of Security Council resolution 1325 (2000), expected to be endorsed in late October 2010. UN واضطلع الصندوق أيضا بدور محوري في الشبكات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالسلام والأمن، كما قاد الصندوق مؤخرا جهودا مشتركة بين الوكالات لصياغة مشروع للمؤشرات العالمية من أجل رصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتوقع أن تجري الموافقة عليه في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    27. He called on the Conference to adopt a robust plan to that effect, including practical, gradual, complementary measures, with short, medium and long timelines, and to provide for a follow-up mechanism in order to monitor implementation of commitments. UN 27 - ودعا المؤتمر إلى وضع خطة متماسكة لتحقيق ذلك، بما يشمل اتخاذ تدابير عملية وتدريجية وتكميلية، في فترات زمنية قصيرة ومتوسطة وطويلة، وإلى توفير آلية للمتابعة من أجل رصد تنفيذ الالتزامات.
    In addition, two compliance missions were undertaken to Sweden and countries covered by the RR in Stockholm (Denmark, Finland, Norway, and the three Baltic States, namely Estonia, Latvia and Lithuania), and to Yemen, in order to monitor implementation of the recommendations from inspection missions to these countries in 2006 and 2007 respectively. UN وأُجريت، بالإضافة إلى ذلك، بعثتا امتثال إلى السويد والبلدان المشمولة بالممثلية الإقليمية في ستكهولم (الدانمرك وفنلندا والنرويج والدول البلطيقية الثلاث وهي إستونيا ولاتفيا وليتوانيا) وإلى اليمن، من أجل رصد تنفيذ توصيات بعثات التفتيش إلى تلك البلدان في عامي 2006 و2007، على التوالي.
    The Gender Equality Law of Bosnia and Herzegovina ( " Official Gazette of Bosnia and Herzegovina " , no. 16/03), in its Article 22. foresees the establishment of the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, within the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina, in order to monitor implementation of this Law. UN تتضمن المادة 22 من قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، رقم 16/03)، تصورا لإنشاء وكالة المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وذلك من أجل رصد تنفيذ هذا القانون.
    Even more remarkable is that participants finally adopted a recommendation that provides for the establishment of a peer review mechanism for monitoring the implementation of the Scheme. UN والأبرز حتى من ذلك أن المشاركين اعتمدوا في نهاية المطاف توصية تنص على إنشاء آلية لاستعراض الأقران من أجل رصد تنفيذ النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد