Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. | UN | 335- وشدد المتكلمون على أهمية وجود شراكة مع القطاع الخاص من أجل صوغ وتنفيذ تدابير فعّالة للتصدي للجرائم الحاسوبية. |
BNSC contributes to IADC by participating in cooperative research activities and working with other member space agencies to formulate debris mitigation solutions and guidelines. | UN | ويسهم المركز في أعمال هذه اللجنة من خلال المشاركة في أنشطة البحث التعاونية والعمل مع وكالات الفضاء الأخرى الأعضاء في اللجنة من أجل صوغ حلول ومبادئ توجيهية بشأن تخفيف الحطام الفضائي. |
The NCCCC has done a great deal of work to formulate and coordinate China's important climate change-related policies and measures, providing guidance for central and local governments' response to climate change. | UN | وهي قد اضطلعت بقدر كبير من الأعمال من أجل صوغ وتنسيق السياسات والتدابير الهامة المتصلة بتغير المناخ في الصين، مما يوفر توجيهات مناسبة للاستجابة لتغير المناخ من قبل الحكومة المركزية والحكومات المحلية. |
20.1 The Patties shall cooperate and assign the necessary technical and legal personnel in order to develop additional agreements and procedures required for the implementation of this Agreement in an efficient manner. | UN | 20-1 يتعاون الطرفان ويعينان الموظفين الفنيين والقانونيين اللازمين من أجل صوغ الاتفاقات والإجراءات الإضافية التي يقتضيها التنفيذُ الفعال لهذا الاتفاق. |
His Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem. | UN | وقال إن حكومته ستواصل العمل على المستويين الداخلي والاقليمي من أجل صوغ أحكام تنظم هذه المشكلة الجديدة وتعالجها. |
Continued research to elaborate possible methodologies for treating effects of environmental depletion and degradation within the framework of the 1993 SNA | UN | مواصلة الأبحاث من أجل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنزاف البيئة وترديها ضمن إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
Assistance could also be made available for the formulation of strategy documents, the design and implementation of victim surveys and the collection of data for crime statistics. Conclusion | UN | ويمكن أيضا إتاحة المساعدة من أجل صوغ وثائق استراتيجيات، وتصميم وتنفيذ دراسات استقصائية عن الضحايا، وجمع البيانات من أجل إحصاءات الجريمة. |
It reiterated its call for the convening of an international summit conference under United Nations auspices in order to formulate a joint response to terrorism in all its forms and manifestations, including identification of its root causes. | UN | وأضاف أن الحركة تكرر دعوتها إلى عقد مؤتمر قمة دولي برعاية الأمم المتحدة من أجل صوغ رد مشترك على الإرهاب بجميع أشكاله وصوره، بما في ذلك تحديد أسبابه الجذرية. |
With the assistance of the Japan International Cooperation Agency (JICA), Fiji's Land and Water Resource Management Division conducted thorough research on Fiji's watershed catchment areas in order to formulate a Watershed Management Master Plan. | UN | فقد قامت شعبة إدارة الأراضي والموارد المائية الفيجية ببحوث مسهبة لمناطق أحواض مستجمعات المياه الفيجية، بمساعدة الوكالة اليابانية للتعاون الدولي من أجل صوغ خطة رئيسية لإدارة مستجمعات المياه. |
2. Welcome also the continued efforts of small island developing States to formulate national sustainable development strategies; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالجهود المتواصلة للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل صوغ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة؛ |
All countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. | UN | فجميع البلدان تتطلب موارد من المهارات البشرية من أجل صوغ خطة إنمائية؛ ومؤسسات قوية لتنفيذها وإدارتها؛ ودرجة من الانصهار الاجتماعي تسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات. |
BNSC contributes to IADC by participating in cooperative research activities and working with other member space agencies to formulate debris mitigation solutions and guidelines. | UN | ويسهم المركز الوطني في أعمال هذه اللجنة من خلال المشاركة في أنشطة البحث التعاونية والعمل مع وكالات الفضاء الأخرى الأعضاء في اللجنة من أجل صوغ حلول ومبادئ توجيهية بشأن تخفيف الحطام الفضائي. |
BNSC contributes to IADC by participating in cooperative research activities and working with other member space agencies to formulate debris mitigation solutions and guidelines. | UN | ويسهم المركز الوطني في أعمال هذه اللجنة من خلال المشاركة في أنشطة البحث التعاونية والعمل مع وكالات الفضاء الأخرى الأعضاء في اللجنة من أجل صوغ حلول ومبادئ توجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي. |
Israel established a national committee composed of representatives of the Government and organizations of persons with disabilities to formulate a joint policy before the sessions of the Ad Hoc Committee. | UN | وأنشأت إسرائيل لجنة وطنية تتألف من ممثلين للحكومة ولمنظمات المعوقين من أجل صوغ سياسة مشتركة قبل انعقاد دورات اللجنة المخصصة. |
In order to develop and implement evidence-based policies and measures to prevent and address violence against migrants, migrant workers and their families, there was a need for comparable and disaggregated data on their victimization and vulnerabilities. | UN | 23- من أجل صوغ وتنفيذ سياسات وتدابير قائمة على شواهد لمنع ومعالجة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، يلزم وجود بيانات قابلة للمقارنة ومفصَّلة عن إيذائهم ومواطن ضعفهم. |
The Working Group recommended that the Conference consider according higher priority to the implementation of the provisions of the Convention on international cooperation and that efforts be undertaken to identify technical assistance needs for such implementation in order to develop appropriate programmes of technical assistance to meet those needs. | UN | 45- وأوصى الفريق العامل بأن ينظر المؤتمر في إعطاء تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي أولوية أعلى، وبأن تُبذل جهود لاستبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ تلك الأحكام، من أجل صوغ برامج مساعدة تقنية مناسبة لتلبية تلك الاحتياجات. |
1. Requests the Secretary-General to convene an intergovernmental expert group, with representation based on the regional composition of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and open to any Member State wishing to participate as an observer, subject to the availability of extrabudgetary resources, in order to develop guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crime; | UN | 1 - يطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي يكون التمثيل فيه بناء على التركيبة الإقليمية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويكون مفتوحا لأي دولة عضو ترغب في المشاركة فيه بصفة مراقب، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل صوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في القضايا التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛ |
The Ministry has also received financial support from the EU and UNICEF to draft the National Social Protection Strategy, which is focusing on vulnerabilities throughout the life cycle. | UN | وقد تلقت الوزارة أيضاً دعماً مالياً من الاتحاد الأوروبي واليونيسيف من أجل صوغ الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية التي تركز على حالات الضعف في جميع مراحل الحياة. |
In August 2004, the Ministry for Foreign Affairs set up a working group the goal of which was to draft a proposal for the Government for a National Action Plan against Trafficking in Human Beings. | UN | وفي آب/أغسطس 2004، شكلت وزارة الخارجية فريقا للعمل من أجل صوغ اقتراح حكومي بشأن إعداد هذه الخطة. |
Continued research to elaborate possible methodologies for treating effects of environmental depletion and degradation within the framework of the 1993 SNA | UN | مواصلة الأبحاث من أجل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنـزاف البيئة وتردّيها في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
(a) Whether the Programme had clearly defined policies and strategies for the formulation of its technical cooperation programmes and projects; | UN | )أ( ما إذا كان البرنامج قد حدد بوضوح سياسات واستراتيجيات من أجل صوغ برامجه ومشاريعه الخاصة بالتعاون التقني؛ |
They might meet once a year to devise a plan of action. Such a plan would necessarily be based on education, economic advancement, and the elimination of discrimination, regardless of whether it originated from religion or belief or was attributable to other vectors. | UN | وبوسع هؤلاء المقررين أن يجتمعوا مرة كل عام من أجل صوغ خطة للعمل تستند بالضرورة إلى التعليم والاقتصاد والقضاء على التمييزات، سواءً كانت تمييزات ترجع إلى الدين أو المعتقد أو ترجع إلى أية اتجاهات أخرى. |
An expert group meeting was to be held in Seoul in 2006, with the participation of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and the private sector, to develop the project to produce the model training course. | UN | وأفاد بأن من المزمع عقد اجتماع فريق من الخبراء في سيول في عام 2006، بمشاركة معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والقطاع الخاص، من أجل صوغ المشروع الرامي إلى إنتاج الدورة التدريبية النموذجية. |