ويكيبيديا

    "أجل كفالة الامتثال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure compliance with
        
    • order to ensure compliance
        
    Lebanon and Qatar have organized training programmes for labour inspectors so as to ensure compliance with labour legislation. UN ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل.
    In order to ensure compliance with international human rights obligations when taking counter-terrorism measures, the States of the region need assistance in capacity-building, the rule of law and related activities. UN ومن أجل كفالة الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تحتاج دول المنطقة المساعدة على بناء القدرات، وبسط سيادة القانون والأنشطة المتصلة بذلك.
    Efforts have been made to ensure compliance with the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL Convention). UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    Besides, the EFCC has taken steps to ensure compliance with the United Nations Resolution 1267. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية خطوات من أجل كفالة الامتثال لقرار الأمم المتحدة 1267.
    The relevant authorities of the Republic of Lithuania have been informed accordingly in order to ensure compliance with the requirements set out in those resolutions. UN وقد أُبلغت السلطات المعنية في جمهورية ليتوانيا بذلك من أجل كفالة الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه القرارات.
    In reforming the military justice system, however, efforts still needed to be made to ensure compliance with international standards and to increase accountability. UN ومع ذلك، بات من الضروري بذل جهود في مجال إصلاح نظام القضاء العسكري من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز المساءلة.
    In addition, UNAMID will work with the United Nations country team to monitor criminal trials to ensure compliance with international legal standards and identify skills and knowledge gaps for interventions. UN وإضافة إلى ذلك، ستعمل البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري لرصد المحاكمات الجنائية من أجل كفالة الامتثال للمعايير القانونية الدولية وتحديد أوجه النقص في المهارات والمعرفة لأغراض التدخل.
    50 monitoring visits to weapons and ammunition storage facilities in order to ensure compliance with international ammunition technical guidelines UN إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    :: 50 monitoring visits to weapons and ammunition storage facilities in order to ensure compliance with international ammunition technical guidelines UN :: إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    These boards and committees will be convened to consider cases of serious injuries and fatalities to personnel, gross negligence, losses and major damages to United Nations property and local procurement actions to ensure compliance with the applicable established procedures. UN وستُعقَد هذه المجالس واللجان للنظر في حالات الإصابات الخطيرة والوفيات بين الموظفين، والتقصير الجسيم، وخسارة ممتلكات الأمم المتحدة وإصابتها بأضرار فادحة، وإجراءات الشراء على الصعيد المحلي، وذلك من أجل كفالة الامتثال للإجراءات السارية المعمول بها.
    The proposals are thus not generic, but tailored to the specific requirements of each duty station to ensure compliance with the common minimum standards prescribed by the headquarters minimum operating security standards, using a standard technological framework. UN وبالتالي، فإن المقترحات مختلفة، غير أنها مصممة لتلبية احتياجات محددة لكل مركز عمل من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدنيا المشتركة المنصوص عليها في معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر، وذلك باستخدام إطار تكنولوجي موحد.
    12. The obligation to establish cooperative schemes for enforcement to ensure compliance with RFMO regulations is considered to be a key provision of the United Nations Fish Stocks Agreement, albeit one of the least implemented. UN 12 - ويعد الالتزام بوضع خطط تعاون للإنفاذ من أجل كفالة الامتثال للوائح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمثابة أحد الأحكام الرئيسية لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، وإن كان أقلها تنفيذا.
    37. UNICEF assured the Board that procedures had been institutionalized to ensure compliance with its Financial Regulations and Rules. UN 37 - وأكدت اليونيسيف للمجلس أنه تم وضع الإجراءات المؤسسية من أجل كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.
    In selecting a candidate for a particular vacancy, the head of department, office or field mission would have to take into account the targets in the human resources action plan in order to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. UN وعند اختيار مرشح لملء شاغر محدد، سيتعين على رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة الميدانية أن يأخذ في الحسبان الأهداف الواردة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية من أجل كفالة الامتثال لولايات الجمعية العامة.
    As States begin to adjust their arsenals to ensure compliance with these new international instruments, we would like to highlight the need to ensure that anti-vehicle mines be designed not to detonate upon the innocent passage of a person or inadvertent contact with the mine. UN وفيما تبدأ الدول بتكييف ترساناتها من أجل كفالة الامتثال لهذه الصكوك الدولية الجديدة، نود أن نسلط الضوء على الحاجة إلى كفالة أن يجري تصميم اﻷلغام المضادة للمركبات بشكل لا يسمح لها بالانفجار لمجرد عبور إنسان عليها أو احتكاكه بها.
    A year ago we began the work of the First Committee by undertaking in practice to redouble our efforts to ensure compliance with the norms to which we have already subscribed in the area of disarmament and to find ways to respond together to the dangers to which we are collectively exposed. UN قبل عام مضى، بدأنا أعمال اللجنة الأولى بتعهدنا بأن نضاعف من جهودنا، في الممارسة العملية، من أجل كفالة الامتثال للمعايير التي اعتمدناها بالفعل في مجال نزع السلاح، وإيجاد السُبُل للتصدي معا للأخطار التي نتعرض لها بشكل جماعي.
    It also described the IDF's efforts to ensure compliance with these principles during the Gaza Operation and the modus operandi of Hamas, in particular its abuses of civilian protections that created such acute operational dilemmas. UN وبينت أيضا الجهود التي بذلتها قوات الدفاع الإسرائيلية من أجل كفالة الامتثال لتلك المبادئ خلال عملية غزة، وطريقة عمل حماس، ولاسيما انتهاكاتها لأوجه الحماية المكفولة للمدنيين مما أوجد تلك المعضلات العملياتية الحادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد