The Federal Customs Authority is taking the necessary steps in Abu Dhabi Customs by entering the measures contained in the resolutions in the database of the Risk Management Unit in order to ensure the implementation of those measures in customs points. | UN | وتتخذ حاليا الهيئة الاتحادية للجمارك التدابير الضرورية في جمارك أبو ظبي بإدخال التدابير الواردة في القرارين في قاعدة بيانات وحدة إدارة المخاطر من أجل كفالة تنفيذ هذه التدابير في المراكز الجمركية. |
The European Union notes that, in accordance with its responsibility under the Charter, the Security Council will remain actively seized of the matter, in order to ensure the implementation of this resolution and to secure peace and security in the area. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجلس اﻷمن قرر، وفقا للمسؤولية المنوطة به بموجب الميثاق، إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي، من أجل كفالة تنفيذ هذا القرار، وإحلال السلام واﻷمن في المنطقة. |
Qatar promulgates new domestic legislation and amends existing legislation in order to ensure implementation of such instruments. | UN | وتعمل دولة قطر على إصدار تشريعات محلية جديدة وتعديل التشريعات القائمة من أجل كفالة تنفيذ هذه الصكوك. |
States also noted the need to consider ways to assess the effectiveness of cooperation and assistance in order to ensure implementation of the Programme of Action. | UN | كما أشارت الدول إلى ضرورة النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل. |
The National Strategy for Women had been introduced to ensure the implementation of constitutional provisions concerning gender equality. | UN | وأضافت أن الاستراتيجية الوطنية للمرأة أُقرَّت من أجل كفالة تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
(c) Deployment to and continuous monitoring by military units of the Peacekeeping Mission at posts in key and sensitive positions within the temporary security zone in order to monitor the implementation of the commitments made by both Parties in paragraphs 9 and 12 of this document; | UN | المراقبة المستمرة من قبل الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام المنشورة في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة، وذلك من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة. |
States also noted the need to consider ways to assess the effectiveness of cooperation and assistance received and provided in order to ensure the implementation of the Programme of Action. | UN | كما أشارت الدول إلى ضرورة النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة اللتين يتم تلقيهما وتقديمهما من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل. |
Furthermore, in order to ensure the implementation of the President's policies on parity, good labour practices for equal opportunity between men and women had been introduced under a mandatory compliance instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل كفالة تنفيذ سياسات رئيسة الجمهورية المتعلقة بالتعادل، اعتُمدت ممارسات العمل الجيدة لتحقيق المساواة في الفرص لكل من الرجل والمرأة بموجب ملزم بالامتثال. |
" 4. Calls upon States, relevant intergovernmental bodies and all others involved in the Decade to participate actively in its financial and technical activities in order to ensure the implementation of the International Framework of Action for the Decade; | UN | " ٤ - يطلب إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وغيرها من المعنيين بالعقد، الاشتراك بنشاط في أنشطته المالية والتقنية من أجل كفالة تنفيذ إطار العمل الدولي للعقد؛ |
" 4. Calls upon States, relevant intergovernmental bodies and all others involved in the Decade to participate actively in its financial and technical activities in order to ensure the implementation of the International Framework of Action for the Decade; | UN | " ٤ - يطلب إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وغيرها من المعنيين بالعقد، المشاركة بنشاط في اﻷنشطة المالية والتقنية من أجل كفالة تنفيذ إطار العمل الدولي للعقد؛ |
The meeting provided the participants with a platform for exchanging information and experience, identifying the proprietary areas for implementation within the action lines; and creating synergies among different stakeholders for more effective knowledge-sharing and collaboration in order to ensure the implementation of the Summit action lines at the international, regional and national levels. | UN | وأتاح الاجتماع للمشاركين منبرا لتبادل المعلومات والتجارب، وتحديد المجالات الخاصة للتنفيذ داخل مسارات العمل؛ وإيجاد أوجه تآزر فيما بين مختلف أصحاب المصلحة لتحقيق المزيد من الفعالية في تبادل المعارف والتعاون من أجل كفالة تنفيذ مسارات العمل المنبثقة عن القمة على الصعد الدولي، والإقليمي، والوطني. |
Continued support and emphasis need to be placed in order to ensure implementation of these policies and goals, particularly in countries where women are more and more being forced into a role of the household head. | UN | ويلزم مواصلة الدعم والتركيز من أجل كفالة تنفيذ هذه السياسات والأهداف، لا سيما في البلدان التي تضطر المرأة فيها بصورة متزايدة إلى القيام بدور رب الأسرة. |
In order to ensure implementation of the Strategy and of the Organization's " zero-tolerance " policy on sexual exploitation and abuse, there is a continued need for dedicated and ongoing core full-time capacities at Headquarters and in the field to address issues of conduct and discipline in peacekeeping missions. | UN | ومن أجل كفالة تنفيذ الاستراتيجية وسياسة المنظمة المتمثلة في " عدم التسامح إطلاقا " إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ثمة حاجة دائمة إلى وجود وظائف أساسية على أساس التفرغ، تكون مكرسة ومستمرة، في المقر وفي الميدان من أجل معالجة مسائل السلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام. |
5. Decides, in accordance with its responsibility under the Charter, to remain actively seized of the matter, in order to ensure implementation of the present resolution and to secure peace and security in the area. | UN | ٥ - يقرر، وفقا للمسؤولية المنوطة به بموجب الميثاق، أن يبقي المسألة قيد النظر الفعلي، من أجل كفالة تنفيذ هذا القرار، وإحلال السلم واﻷمن في المنطقة. |
5. Decides, in accordance with its responsibility under the Charter, to remain actively seized of the matter, in order to ensure implementation of this resolution, and to secure peace and security in the area. | UN | ٥ - يقرر، وفقا للمسؤولية المنوطة به بموجب الميثاق، أن يبقي المسألة قيد النظر الفعلي، من أجل كفالة تنفيذ هذا القرار، وإحلال السلم واﻷمن في المنطقة. |
In his speech, Mr. Thaçi said that Kosovo was committed to working with Serbia to ensure implementation of the agreement and looked forward to beginning on the path of European integration. | UN | وذكر السيد تقي في الكلمة التي ألقاها أن كوسوفو ملتزمة بالعمل مع صربيا من أجل كفالة تنفيذ الاتفاق، وهي تتطلع إلى أن تخطو خطواتها الأولى على طريق الاندماج الأوروبي. |
The Inter-Agency Standing Committee is presently preparing a management response plan to ensure the implementation of the evaluation's recommendations. | UN | وتعكف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات حاليا على إعداد خطة إدارية للاستجابة من أجل كفالة تنفيذ توصيات التقييم. |
(c) Deployment to and continuous monitoring by military units of the Peacekeeping Mission at posts in key and sensitive positions within the temporary security zone in order to monitor the implementation of the commitments made by both Parties in paragraphs 9 and 12 of this document; | UN | (ج) نشر الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة واضطلاعها بالمراقبة المستمرة، من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة؛ |
Members called upon both Eritrea and Ethiopia to cooperate fully and urgently with OAU and participate constructively in its ongoing efforts to achieve implementation of the peace plan contained in the framework agreement and its modalities for implementation. | UN | ودعا الأعضاء كلا من إريتريا وإثيوبيا إلى التعاون على نحو كامل وعاجل مع منظمة الوحدة الأفريقية والمشاركة بشكل بنَّاء في الجهود المبذولة من أجل كفالة تنفيذ خطة السلام الواردة في الاتفاق الإطاري وطرائق تنفيذه. |
The Fifth Committee must therefore examine the budget proposals carefully in order to ensure that legislative decisions were fully implemented. | UN | وعليه وجب على اللجنة الخاصة أن تنظر في مقترحات الميزانية بدقة من أجل كفالة تنفيذ القرارات التشريعية بالكامل. |