ويكيبيديا

    "أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to combat trafficking in persons
        
    • to fight trafficking in persons
        
    • against trafficking in persons
        
    • to combat human trafficking
        
    • order to combat trafficking
        
    It took positive note of the commitment and active work of Turkmenistan to combat trafficking in persons. UN وأحاطت بيلاروس علماً على نحو إيجابي بالتزام تركمانستان وعملها الفعال من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It also requested information on the practical effects of the cooperation with regional bodies in order to combat trafficking in persons. UN وطلبت أيضاً معلومات عن الآثار العملية للتعاون مع الهيئات الإقليمية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Constitutional obligations and these instruments provide a detailed framework to the Government to combat trafficking in persons. UN وتوفر الالتزامات الدستورية وهذين الصكين إطارا تفصيليا للحكومة من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Continue its efforts to fight trafficking in persons within the framework of its Comprehensive National Strategy to combat trafficking in persons. UN 116-66- أن تواصل جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص في إطار استراتيجيتها الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    MERCOSUR plan of action against trafficking in persons UN خطة عمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
    30. The Committee welcomes the measures taken by the State party to combat human trafficking and commends the State for the adoption of Law No. 2005/015 of December 2005 on child trafficking and slavery and the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Optional Protocols. UN 30 - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتثني على الدولة الطرف لاعتمادها القانون رقم 2005/15 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلق بقانون مكافحة الاتجار بالأطفال واسترقاقهم، والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وبروتوكوليها الاختياريين.
    Factors such as poverty, unemployment, lack of development and gender inequality were highlighted by several speakers as root causes that needed to be addressed in order to combat trafficking in persons more effectively. UN وسلّط عدة متكلمين الضوء على عوامل مثل الفقر والبطالة والافتقار إلى التنمية وعدم المساواة بين الجنسين بصفتها أسبابا جذرية تتطلب معالجة من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو أكثر فاعلية.
    Burkina Faso and Ghana referred to their participation in a multilateral cooperation agreement to combat trafficking in persons, especially women and children, in West and Central Africa. UN وأشارت بوركينا فاسو وغانا إلى مشاركتهما في اتفاق متعدد الأطراف للتعاون من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال في غرب ووسط أفريقيا.
    The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز هذه الهياكل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كلية وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Kuwait asked to what extent governmental institutions were coordinating with civil society on issues related to human rights and what measures had been taken in order to combat trafficking in persons. UN وتساءلت الكويت عن مدى تنسيق المؤسسات الحكومية مع المجتمع المدني بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وعن نوعية التدابير التي اتُّخذت من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    States parties are encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 41- تشجَّع الدول الأطراف على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    States parties were encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 19- والدول الأطراف مُشجَّعَة على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Action to combat trafficking in persons will also be central in the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam and will be given more specific attention. UN كما سيحتل العمل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص مكانا مركزيا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار وسيحظى بمزيد من الاهتمام المحدد.
    to combat trafficking in persons and the military demand for trafficking, women's access to education and employment opportunities must be increased and efforts made to prevent human rights violations against women, with particular emphasis on regions of armed conflict. UN ومن أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص والطلب العسكري عليه، يجب زيادة إمكانية حصول المرأة على التعليم وفرص العمل، وبذل جهود لمنع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المرأة، مع التركيز بشكل خاص على مناطق الصراع المسلح.
    The Ministry of the Interior, through the National Institute for Migration, works closely with federal, State and municipal security and law enforcement agencies to combat trafficking in persons and other offences, such as terrorism, in a coordinated manner. UN وتعمل وزارة الداخلية، عن طريق المعهد الوطني للهجرة، على نحو وثيق مع الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للولايات والبلديات ووكالات إنفاذ القوانين من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وغير ذلك من الجرائم، من قبيل الإرهاب، على نحو منسق.
    In addition, chiefs of police from each of the States members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) take part in regular conferences and have agreed to work together to combat trafficking in persons. UN 19- وعلاوة على ذلك، يشارك رؤساء الشرطة من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في اجتماعات منتظمة، وقد اتفقوا على العمل معاً من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Some of the responses therefore stressed the need for provision of technical assistance focusing on enhancing domestic criminal justice and law enforcement capability to fight trafficking in persons. UN 30- ولذلك شدّدت بعض الردود على الحاجة إلى توفير مساعدة تقنية تركز على تعزيز القدرات الداخلية للعدالة الجنائية وإنفاذ القانون، من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    48. Some of the responses therefore stressed the need for provision of technical assistance focusing on enhancing domestic criminal justice and law enforcement capability to fight trafficking in persons. UN 48- ولذلك شدّدت بعض الردود على الحاجة إلى توفير مساعدة تقنية تركز على تعزيز القدرات المحلية للعدالة الجنائية وإنفاذ القانون، من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    73. As to the fight against child trafficking, a decree on the responsibilities, operation and composition of a national committee to monitor the fight against trafficking in persons and related practices had been adopted. UN 73- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال، تم اعتماد مرسوم ينص على إنشاء لجنة وطنية للمراقبة والرصد من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابه ذلك من ممارسات ويحدد اختصاصاتها وطريقة عملها وتأليفها.
    O. The role of the Conference of the Parties in coordinating international action against trafficking in persons UN سين- دور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
    While noting the efforts taken by the State party to combat human trafficking and exploitation of children (including girls) for commercial ends, including the various subregional, regional and international initiatives, the Committee is concerned about the increase in the State party of trafficking and exploitation of women for commercial ends. UN وفي الحين الذي تلاحظ فيه اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال (بمن فيهم الفتيات) للأغراض التجارية، بما في ذلك مختلف المبادرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، يساورها القلق إزاء ما تشهده الدولة الطرف من زيادة الاتجار بالمرأة واستغلالها للأغراض التجارية.
    “(c) To promote cooperation among States Parties in order to combat trafficking in persons more effectively; UN " )ج( تعزز التعاون بين الدول اﻷطراف من أجل مكافحة الاتجار باﻷشخاص على نحو أنجع ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد