ويكيبيديا

    "أجل مكافحة الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to combat human trafficking
        
    • to combat trafficking in human beings
        
    • to fight human trafficking
        
    • against human trafficking
        
    • to combating human trafficking
        
    It is at the forefront of international coalitions to combat human trafficking and other forms of violence against women and girls. UN وهي في طليعة التحالفات الدولية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وغيره من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    United Nations Member States must ratify that instrument and spare no effort to combat human trafficking. UN ومن الحري بالدول أعضاء الأمم المتحدة أن تصدق على هذا الصك، وأن تبذل كل جهدها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    Cooperation with regional and international partners to combat human trafficking is commendable. UN وقالت إنه من المحبَّذ أن يتعاون مع شركاء إقليميين ودوليين من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    (a) Increase its efforts to combat trafficking in human beings by taking effective measures to investigate, prosecute and punish those responsible and by further strengthening international cooperation with countries of origin, transit and destination; UN (أ) زيادة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة المسؤولين، وعن طريق مواصلة تعزيز التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛
    In 2007, a workshop was held in the United Arab Emirates on human trafficking legislation, in order to share experiences and promote collaboration to fight human trafficking among the GCC countries. UN ففي عام 2007، عقدت حلقة عمل في الإمارات العربية المتحدة بشأن تشريعات الاتجار بالبشر، لتبادل التجارب وتعزيز التعاون من أجل مكافحة الاتجار بالبشر بين بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    It urged Colombia to continue its engagement against human trafficking. UN وحثت كولومبيا على المضي في جهدها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    14. The present report refers to the efforts carried out by the State party to combating human trafficking. UN 14 - يشير التقرير الحالي إلى الجهود التي قامت بها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    It asked what steps had been taken to combat human trafficking. UN وسألت اليونان عن الخطوات التي نُفّذت من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    It also welcomed the efforts of Turkmenistan to combat human trafficking in the country. UN ورحبت أيضاً بالجهود التي بذلتها تركمانستان من أجل مكافحة الاتجار بالبشر في البلد.
    19. The Committee calls upon the State party to ensure the effective implementation of all measures taken to combat human trafficking. UN 19 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لجميع التدابير المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    238. The Committee calls upon the State party to ensure the effective implementation of all measures taken to combat human trafficking. UN 238 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لجميع التدابير المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    69. In an effort to combat human trafficking, IOM was implementing a threefold strategy of prevention; protection and assistance; and capacity-building. UN 69 - وقالت إنه ضمن الجهود التي تضطلع بها المنظمة الدولية للهجرة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذ استراتيجية ذات ثلاثة قطاعات هي المنع، والحماية والمساعدة، وبناء القدرات.
    Mauritania noted the progress made by Qatar in protecting the rights of women, children and migrant workers, and the steps taken to combat human trafficking. UN 91- ولاحظت موريتانيا ما أحرزته قطر من تقدم في مجال حماية حقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين، وما اتخذته من خطوات من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Federal Government was working tirelessly through Government bodies such as the departments of State, Justice and Labor, and with NGOs and other Governments, in particular that of Mexico, to combat human trafficking. UN 31- وأضاف قائلاً إنّ الحكومة الاتحادية تعمل بلا كلل عبر هيئات حكومية مثل وزارات الخارجية والعدل والعمل، ومع منظمات غير حكومية وحكومات أخرى، ولا سيما حكومة المكسيك، من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    A think tank to promote public-private partnerships to combat human trafficking was established by the Ministry of Women and Child Development of the Government of India, as a UN.GIFT initiative. UN 54- أنشأت وزارة الشؤون الإنمائية للمرأة والطفل في الحكومة الهندية فريقاً فكرياً للترويج لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الاتجار بالبشر مساهمةً منها في المبادرة العالمية.
    The Ministry with the support of the International Organization for Migration (IOM) will facilitate monthly Task Force meetings, where the participants will share information and good practices, foster partnerships among stakeholders and plan active collaboration to combat human trafficking. UN وستيسر الوزارة بدعم من المنظمة الدولية للهجرة عقد اجتماعات شهرية لفرقة العمل يتبادل فيها المشاركون المعلومات والممارسات الجيدة ويعززون الشراكات بين الجهات المعنية مع وضع الخطط للتعاون النشيط من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    (a) Increase its efforts to combat trafficking in human beings by taking effective measures to investigate, prosecute and punish those responsible and by further strengthening international cooperation with countries of origin, transit and destination; UN (أ) زيادة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة المسؤولين، وعن طريق مواصلة تعزيز التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛
    42. CERD took note of the measures adopted by Cuba to combat trafficking in human beings, particularly trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation, but regretted the lack of information on the scale of the domestic trafficking problem and its incidence among the population of African descent. UN 42- وأحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بالتدابير التي اعتمدتها كوبا من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وخاصة بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، إلا أنها أعربت عن أسفها لقلة المعلومات المتوفرة عن نطاق مشكلة الاتجار على الصعيد الداخلي وعن معدل حدوثها في صفوف السكان المنحدرين من أصل أفريقي(63).
    The management of large migration flows represents a very serious challenge for any State and, in this context, agreements for the forced return of the illegal migrants not entitled to international protection are a useful tool to fight human trafficking and promote regular migration. UN وتمثل إدارة تدفقات كبيرة من المهاجرين تحدياً بالغ الصعوبة بالنسبة لأي دولة. لذا، فإن إبرام اتفاقات الإعادة القسرية للمهاجرين غير القانونيين وغير المؤهلين للاستفادة من الحماية الدولية أداة مفيدة، في هذا السياق، من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وتشجيع الهجرة النظامية.
    3. The international legal framework obligates and guides States in the adoption of their own anti-trafficking laws and policies, and provides a framework for States in their collaboration to fight human trafficking. UN 3 - تلزم الأطر القانونية الدولية الدول باعتماد قوانينها وسياساتها الخاصة بها لمكافحة الاتجار وتقدم لها الإرشاد في هذا الشأن، وهي توفر إطارا للدول في تعاونها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    66. Kyrgyzstan is a member of the United Nations Group of Friends United against human trafficking. UN 66- وقيرغيزستان عضو في فريق أصدقاء الأمم المتحدة الذين توحدت جهودهم من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    14. The Centre has affirmed its role as a key player in promoting human rights-based approaches to combating human trafficking in the region. UN ١٤ - وأكد المركز دوره بوصفه جهة فاعلة رئيسية في تعزيز النُهج القائمة على حقوق الإنسان من أجل مكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد