It recommended that the customary marriage law be reformed so that customary marriages were registered, in order to give women married under that law equal rights and benefits with men. | UN | وتوصي بإصلاح قوانين الزواج العرفي على نحو يجري معه تسجيل حالات الزواج العرفي من أجل منح المرأة المتزوجة بموجب هذه القوانين حقوقا واستحقاقات متساوية مع الرجل. |
The Working Group was further informed of cases in which military laws had been amended by executive decree during a state of emergency in order to give power to military courts to try civilians for a wide range of offences and in some cases with retroactive effect. | UN | وأُبلغ الفريق العامل كذلك بحالات عُدلت فيها القوانين العسكرية بمرسوم تنفيذي أثناء حالة الطوارئ من أجل منح المحاكم العسكرية سلطة محاكمة المدنيين عن عدد كبير من الجرائم، وفي بعض الحالات بأثر رجعي. |
There must be transparent procedures for the management of sanctions lists and for granting humanitarian exemptions. | UN | ويجب أن تكون هناك إجراءات تتسم بالشفافية من أجل إدارة قوائم الجزاءات ومن أجل منح الاستثناءات الإنسانية. |
At the national level, it had adapted its legislation in order to grant greater protection to women against gender-based violence. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني. |
The Committee also acknowledges the efforts of the State party to reform the school curricula in order to provide the possibility for students of various religious backgrounds to study the religion to which they adhere. | UN | كما أنها تسلّم بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إصلاح المناهج الدراسية من أجل منح التلاميذ المنتمين إلى خلفيات دينية مختلفة الفرصة لدراسة الدين الذي يعتنقونه. |
Enacting refugee legislation in Central European countries assumes additional importance in order to afford asylum-seekers access to eligibility procedures. | UN | ويكتسب سن تشريعات اللاجئين في بلدان أوروبا الوسطى أهمية إضافية من أجل منح ملتمسي اللجوء سبل الاستفادة من إجراءات تحديد اﻷهلية. |
Furthermore, arrangements involving compliance in enforcement require the establishment of a credible verification regime so as to confer confidence in the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، إن أية ترتيبات تتعلق بالامتثال للتنفيذ تتطلب إنشاء نظام للتحقق موثوق به من أجل منح الثقة للاتفاقية. |
In order to give reasonable protection to foreign creditors, article 12 established the principle that they were to be notified. | UN | ومن أجل منح الدائنين اﻷجانب قدرا معقولا من الحماية ، تقر المادة ١٢ مبدأ وجوب إشعارهم . |
Strengthen partnerships with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in order to give the Council better access to ministries of finance, trade and development | UN | تقوية الشراكة مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من أجل منح المجلس إمكانية أفضل للوصول إلى وزارات المالية والتجارة والتنمية |
The Council also endorsed the Secretary-General’s recommendation to extend the mandate of MONUA until 3 December in order to give the Special Representative of the Secretary-General an additional opportunity to revive the stalled peace process. | UN | وصدق المجلس أيضا على توصية اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا حتى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من أجل منح الممثل الخاص لﻷمين العام فرصة إضافية ﻹحياء عملية السلام المتوقفة. |
The people of Gibraltar urged the Committee to refer the case to the International Court of Justice for an advisory opinion; to amend the Committee's draft decision in order to give the people of Gibraltar an equal and separate voice in the dialogue; and to affirm the primacy of the wishes of the people of Gibraltar and the principle of self-determination. | UN | وإن شعب جبل طارق ليحث اللجنة على إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى؛ ثم تعديل مشروع مقرر اللجنة من أجل منح شعب جبل طارق صوتا متساويا ومستقلا في هذا الحوار؛ والتأكيد على منح الأولوية لتطلعات شعب جبل طارق وعلى مبدأ تقرير المصير. |
The people of Gibraltar urged the Committee to refer the case to the International Court of Justice for an advisory opinion; to amend the Committee's draft decision in order to give the people of Gibraltar an equal and separate voice in the dialogue; and to affirm the primacy of the wishes of the people of Gibraltar and the principle of self-determination. | UN | وباسم شعب جبل طارق حث اللجنة على إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية للحصول على رأي استشاري؛ وتعديل مشروع مقرر اللجنة من أجل منح شعب جبل طارق صوتا متساويا ومستقلا في هذا الحوار؛ والتأكيد على منح الأولوية لرغبات شعب جبل طارق والتأكيد على مبدأ تقرير المصير. |
The committee drafted a bill amending articles 40 and 41 of the health insurance regulations and articles 18, 19 and 23 of the regulations for granting sick leave and leave to beneficiaries of health insurance, in the light of article 96 of the Labour Code. | UN | وقد أعدت اللجنة مشروع قرار بتعديل المادتين 40 و41 من أنظمة التأمين الصحي والمواد 18 و19 و23 من الأنظمة من أجل منح إجازة مرضية وإجازة عادية للمستفيدين من التأمين الصحي في ضوء المادة 96 من قانون العمل. |
20. It was difficult to understand the proposal by the Jordanian National Committee for Women for granting Jordanian nationality to the children of Jordanian women married to aliens " for humanitarian reasons " , to enable them to pursue their education. | UN | 20 - وأشارت إلى أن من الصعب فهم المقترح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة من أجل منح الجنسية الأردنية لأطفال النساء الأردنيات المتزوجات بأجانب " لأسباب إنسانية " ، وذلك لتمكينهم من متابعة تعليمهم. |
79. In 2010 and 2011, the Women's Employment Law 5714-1954 was amended in order to grant employment rights and mitigations to new mothers, adoptive parents, intended parents and parents in foster families. | UN | 79- ففي عامي 2010 و2011، عُدِّل قانون توظيف النساء 5714-1954 من أجل منح حقوق العمل والتخفيف من شروطه لصالح الأمهات حديثات الولادة، والوالدين بالتبنّي والوالدين الذين يعيشون في كنف أُسر حاضنة. |
132. In the past three years several laws have been enacted in order to grant all Surinamese better protection of their human rights. | UN | 132- سُنَّت عدة قوانين في السنوات الثلاث الماضية من أجل منح السوريناميين كافة حمايةً أفضل لحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
The Committee also acknowledges the efforts of the State party to reform the school curricula in order to provide the possibility for students of various religious backgrounds to study the religion to which they adhere. | UN | كما أنها تسلّم بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إصلاح المناهج الدراسية من أجل منح التلاميذ المنتمين إلى خلفيات دينية مختلفة الفرصة لدراسة الدين الذي يعتنقونه. |
The Commission then decided to defer the consideration of the recommendations prepared by the Subcommission to the twenty-seventh session in order to provide its members with further time to examine them. | UN | وعلى إثر ذلك قررت اللجنة إرجاء النظر في توصيات اللجنة الفرعية إلى الدورة السابعة والعشرين وذلك من أجل منح أعضائها المزيد من الوقت للنظر في هذه التوصيات. |
Enacting refugee legislation in Central European countries assumes additional importance in order to afford asylum-seekers access to eligibility procedures. | UN | ويكتسب سن تشريعات اللاجئين في بلدان أوروبا الوسطى أهمية إضافية من أجل منح ملتمسي اللجوء سبل الاستفادة من إجراءات تحديد اﻷهلية. |
In 2005, the landmark Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act was passed and the programme launched in 2006 to confer livelihood right on the poor. | UN | في عام 2005، اعتمد قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص العمل في الريف، وهو قانون تاريخي وأطلق البرنامج في عام 2006 من أجل منح الفقراء حق الكسب. |
38. Ms. Belmihoub-Zerdani said that much more needed to be done in Vanuatu in order to accord women their rightful place in society in accordance with the Convention. | UN | 38 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: قالت إن هناك حاجة للقيام بالمزيد في فانواتو من أجل منح النساء مكانتهن التي تعود إليهن في المجتمع وفقا للاتفاقية. |
The process of verification for the granting of citizenship should be inclusive, comprehensive and transparent; its success depended on the prospect of full citizenship. | UN | وقالت إن عملية التحقق من أجل منح حقوق المواطنة ينبغي أن تكون شاملة، وبناءة، وشفافة؛ ويتوقف نجاح هذه العملية على أفق المواطنة الكاملة. |
Noting resolution 683 (XXXV) of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in which the Commission welcomed the request made by the Embassy of the Netherlands in Santiago on behalf of the Government of Sint Maarten that the latter be granted associate membership in the Commission and decided that Sint Maarten should be granted associate membership in the Commission, | UN | إذ يحيط بقرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 683 (د-35)، الذي رحبت فيه اللجنة بالطلب المقدم من سفارة هولندا في سانتياغو بالنيابة عن حكومة سانت مارتن من أجل منح سانت مارتن صفة عضو منتسب في اللجنة، والذي قررت فيه أنه ينبغي منح سانت مارتن صفة عضو منتسب في اللجنة؛ |
International regimes must be more flexible, so as to give developing countries the policy space to determine their own development strategies. | UN | ولا بد أن تكون النظم الدولية أكثر مرونة، من أجل منح البلدان النامية حيز سياسة يسمح لها بتقرير استراتيجياتها الإنمائية. |