It set out concrete mechanisms for the protection of victims and provided for interaction among government institutions to prevent trafficking. | UN | وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار. |
Even before its enactment, there had been comprehensive efforts within the Government to raise awareness among public officials who were in a position to act to prevent trafficking in women and children of both sexes. | UN | وحتى قبل إنفاذ القانون المذكور كان ثمة جهود شاملة في نطاق الحكومة لتعزيز الوعي بين صفوف المسؤولين الحكوميين الذين كانوا في موقع للتصرف من أجل منع الاتجار بالنسبة والأطفال من كلا الجنسين. |
Combating violence against women in order to prevent trafficking in women | UN | مكافحة العنف ضد المرأة من أجل منع الاتجار بالبشر |
A proposal was also made to start exploring the possibility of setting up an emergency mechanism for international cooperation to prevent trafficking in disaster areas. | UN | كما قُدّم اقتراح للبدء ببحث إمكانية وضع آلية طوارئ للتعاون الدولي من أجل منع الاتجار في المناطق المنكوبة. |
We call upon the Committee to both recognize the need for legal reform regarding prostitution legislation in order to prevent the trafficking of women and girls, and to recognize research findings that demonstrate that prostitution is inherently harmful, dehumanizing and a form of violence against women. | UN | إننا نطالب اللجنة بأن تسلِّم بالحاجة إلى إصلاح قانوني لتشريعات البغاء من أجل منع الاتجار بالنساء والفتيات، وبأن تعترف بنتائج البحوث التي توضح أن البغاء شكل ضار ومهين بطبيعته من أشكال العنف ضد المرأة. |
A pilot project on sustainable livelihoods to prevent trafficking in persons was developed for Albania. | UN | واستُحدث مشروع رائد خاص بألبانيا بشأن توفير مصادر الرزق المستدامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص. |
She drew attention to the efforts undertaken by the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) to prevent trafficking in women and children. | UN | ووجهت المتحدثة الانتباه إلى الجهود التي تبذلها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي من أجل منع الاتجار بالنساء والأطفال. |
Italy commended the action taken by Portugal to prevent trafficking in human beings and violence against women. | UN | 34- وأشادت إيطاليا بالإجراءات التي اتخذتها البرتغال من أجل منع الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة. |
The State party should also run public awareness campaigns, continue training police and immigration officers and strengthen its cooperation mechanisms with neighbouring countries to prevent trafficking in persons. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية بين الجمهور، وأن تواصل تدريب موظفي الشرطة وشؤون الهجرة وأن تعزز آليات التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار بالأشخاص. |
The State party should also run public awareness campaigns, continue training police and immigration officers and strengthen its cooperation mechanisms with neighbouring countries to prevent trafficking in persons. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية بين الجمهور، وأن تواصل تدريب موظفي الشرطة وشؤون الهجرة وأن تعزز آليات التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار بالأشخاص. |
The Committee further regrets that there is no law or policy on combating human trafficking and that the measures taken to prevent trafficking and to protect and assist the victims are limited in nature. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود قانون أو سياسة لمكافحة الاتجار بالبشر، وللطابع المحدود للتدابير المُتخذة من أجل منع الاتجار وحماية الضحايا ومساعدتهم. |
The Committee further calls upon the State party to increase its efforts for international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار. |
The Committee further calls upon the State party to increase its efforts for international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار. |
I encourage States and intergovernmental organizations to make use of the Recommended Principles and Guidelines in their own efforts to prevent trafficking and to protect the rights of trafficked persons. | UN | وإني لأشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في جهودها من أجل منع الاتجار وحماية حقوق المتاجر بهم. |
It therefore recommends that the Government take effective action to combat feminization of poverty and to improve the economic situation of women in order to prevent trafficking and prostitution. | UN | وتوصي اللجنة لذلك بأن تتخذ الحكومة إجراءات فعالة لمكافحة تأنيث الفقر ولتحسين الحالة الاقتصادية للنساء من أجل منع الاتجار بهن وبغائهن. |
It therefore recommends that the Government take effective action to combat feminization of poverty and to improve the economic situation of women in order to prevent trafficking and prostitution. | UN | وتوصي اللجنة لذلك بأن تتخذ الحكومة إجراءات فعالة لمكافحة تأنيث الفقر ولتحسين الحالة الاقتصادية للنساء من أجل منع الاتجار بهن وبغائهن. |
Action must be taken at the national and local levels to prevent trafficking in children, their sexual exploitation and their abuse of drugs. | UN | ويلزم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة على الصعيد الوطني والمحلي من أجل منع الاتجار باﻷطفال، وكذلك استغلالهم جنسيا، وإساءة استعمالهم للمخدرات. |
48. There is need to raise awareness to prevent trafficking. | UN | 48- هناك حاجة للتوعية من أجل منع الاتجار. |
" Within the EU, we see a case for customs experts considering how to tighten regulations and practices, and how better to exchange information in order to prevent the trafficking of WMD. | UN | " ونرى داخل الاتحاد الأوروبي حالة تتمثل في قيام خبراء من الجمارك بالنظر في كيفية تشديد الضوابط والممارسات، وإيجاد أفضل السبل لتبادل المعلومات من أجل منع الاتجار بأسلحة الدمار الشامل. |
A national coalition for the prevention of trafficking in persons had been established in 2008. Training and education had been provided with the assistance of the International Organization for Migration to key stakeholders such as immigration officers, customs officers, coastguards and the police. | UN | وأنشئ ائتلاف من أجل منع الاتجار بالبشر في عام 2008، ووُفر التدريب والتعليم بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة للمعنيين بالأمر الرئيسيين، مثل موظفي الهجرة، وموظفي الجمارك، وخفر السواحل، والشرطة. |
6. Calls upon Member States to collaborate with a view to preventing trafficking in persons, including for the purpose of sexual exploitation, through: | UN | 6- يهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون من أجل منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وذلك من خلال: |