ويكيبيديا

    "أجندتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agenda
        
    Israel was pursuing its own agenda in attempting to change the mandate of UNIFIL and alter the rules of engagement. UN وما زالت إسرائيل تنفذ أجندتها الخاصة في محاولة تغيير ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتعديل قواعد المشاركة.
    And in the name of full disclosure, there was a woman who wasn't so honest about her agenda. Open Subtitles و حتى لا يتم الكشف عن الفضائح كانت هناك إمرأة لم تكن صريحة بشأن أجندتها
    Surely, you see that she used the student's question to promote her Christian agenda. Open Subtitles بالتأكيد، كما ترين هي استغلت سؤال الطالب لكي تروج أجندتها المسيحية.
    Well, she obviously had her own agenda. She was the only one who knew where he was. Open Subtitles لديها أجندتها الخاصّة، وكانت الوحيدة التي تعرف مكانه.
    Israel's objective in having its candidate assume the office of Vice-Chair was clearly to obstruct the work of the Committee and use that office to serve its agenda of occupation and its criminal policies in the occupied Arab territories. UN ومضى قائلاً إن من الواضح أن هدف إسرائيل من تولي مرشحها لمنصب نائب الرئيس هو عرقلة عمل اللجنة واستخدام ذلك المنصب لخدمة أجندتها المتمثلة في الاحتلال وفي سياساتها الإجرامية في الأراضي العربية المحتلة.
    506. The Government of Suriname was planning to update its human rights agenda, primarily on the basis of the recommendations accepted. UN 506- وتنكب حكومة سورينام على التخطيط لتحديث أجندتها في مجال حقوق الإنسان بالاستناد أساساً إلى التوصيات التي حظيت بالقبول.
    NGOs, which are closer to the grassroots communities, have useful expertise to deal with the existing problem, however, some recipient Governments and organizations are fearful of NGOs imposing their own agenda. UN والمنظمات غير الحكومية، التي هي أقرب إلى المجتمعات المحلية الشعبية، تملك خبرة مفيدة للتصدي للمشكلة القائمة إلا أن بعض الحكومات والمنظمات المتلقية تخاف من أن تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذ أجندتها الخاصة بها.
    NGOs, which are closer to the grassroots communities, have useful expertise to deal with the existing problem, however, some recipient Governments and organizations are fearful of NGOs imposing their own agenda. UN والمنظمات غير الحكومية، التي هي أقرب إلى المجتمعات المحلية الشعبية، تملك خبرة مفيدة للتصدي للمشكلة القائمة إلا أن بعض الحكومات والمنظمات المتلقية تخاف من أن تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذ أجندتها الخاصة بها.
    It was regrettable that the Committee's consideration of the agenda item concerning human rights questions was frequently abused by some States, including the European Union and New Zealand, to single out specific developing countries in pursuit of their political agenda. UN ومن المؤسف أن تسيء بعض الدول مراراً بما فيها الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا، استخدام نظر اللجنة في بند جدول الأعمال بشأن مسائل حقوق الإنسان، لكي تختص بلداناً نامية محددة بالانتقاد سعياً وراء تحقيق أجندتها السياسية.
    33.2 The second category of civil society organizations are the syndicates of the free professions and the labour unions. In their discourse and agenda, these remain relatively out of touch with the gender-based approach. UN 33-2 أما الفئة الثانية من مؤسسات المجتمع المدني، وهي نقابات المهن الحرة والنقابات العمالية، فبقيت بعيدة نسبياً عن المقاربة المبنيّة على أساس النوع الاجتماعي في خطابها كما في أجندتها:
    All these facts prove clearly that the United States leaves no stone unturned in pursuing its political agenda, and that it unilaterally defies recognized international law and the unanimous demands of the international community. UN وهذه الحقائق تبرهن كلها بوضوح على أن الولايات المتحدة لن تتورع عن استخدام أي وسيلة في سبيل تحقيق أجندتها السياسية، وأنها تخرق بصورة أحادية القانون الدولي المعترف به وتتحدى المطالب الإجماعية للمجتمع الدولي.
    The NAM played an important role during the Cold War. Its vision was shaped by the recent independence struggles of many of its member countries, and its agenda promoted national sovereignty, non-interference, a rebalancing of North-South relations, and support for national liberation movements. News-Commentary لعبت حركة عدم الانحياز دوراً مهماً أثناء الحرب الباردة. ولقد تشكلت رؤية الحركة بفعل الكفاح من أجل الاستقلال في العديد من بلدانها الأعضاء، وكانت أجندتها حريصة على تعزيز السيادة الوطنية، ومبدأ عدم التدخل، وإيجاد توازن جديد في العلاقات بين الشمال والجنوب، ودعم حركات التحرر الوطنية.
    In response, a former NTC member lamented that the government had “lost a chance to finish off all of the militias,” stating that the groups responsible are backed by Qatar, and that the government did not want to interfere with their agenda. News-Commentary ورداً على ذلك، انتقد عضو سابق في المجلس الوطني الانتقالي "إهدار الحكومة الفرصة للتخلص من كل الميليشيات"، مؤكداً أن الجماعات المسؤولة مدعومة من قطر، وأن الحكومة لا تريد التدخل في أجندتها.
    Civic organizations should now modify their priorities before it is too late. They should not only add judicial appointments to their core agenda, but also be active in persuading suitable candidates to accept nomination, and then in building support for their candidacies. News-Commentary يتعين على المنظمات المدنية الآن أن تعدل من أولوياتها قبل فوات الأوان. ولا ينبغي لها أن تضيف التعيينات القضائية فحسب إلى أجندتها الرئيسية، بل يتعين عليها أيضاً أن تنشط في إقناع المرشحين المناسبين بقبول الترشح، ثم في بناء الدعم اللازم لمرشحيها.
    Although the UK is not a eurozone member, its cooperation is crucial if EU institutions are to be used to solve the euro crisis. But, rather than offer the support that its European partners need, Britain is pursuing its own agenda. News-Commentary ولعل هذه المشكلة تتجلى بأعظم قدر من الوضوح في المملكة المتحدة. فبرغم أن المملكة المتحدة ليست عضواً في منطقة اليورو، فإن تعاونها يشكل أهمية بالغة إذا كان لمؤسسات الاتحاد الأوروبي أن تستخدم لحل أزمة اليورو. ولكن بدلاً من عرض الدعم الذي يحتاج إليها شركاؤها الأوروبيين، تلاحق بريطانيا أجندتها الخاصة.
    She had her own agenda. Open Subtitles كان لديها أجندتها الخاصة بها
    ECB President Mario Draghi has said much the same. Indeed, the upcoming summit is missing an important agenda item: a European Fiscal Authority (EFA) that, in partnership with the ECB, could do what the ECB cannot do on its own. News-Commentary وتزعم ميركل أن استخدام البنك المركزي الأوروبي لحل المشاكل المالية التي تعاني منها بلدان منطقة اليورو أمر مخالف للقواعد ــ وهي على حق في هذا. ولقد قال رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي نفس الكلام تقريبا. والواقع أن القمة المقبلة تفتقر إلى بند مهم على أجندتها: السلطة المالية الأوروبية، التي قد تتمكن بالشراكة مع البنك المركزي الأوروبي أن تنجز ما يعجز البنك المركزي الأوروبي عن القيام به بمفرده.
    The perceived threat posed by the Islamic State has also caused the US to drop ousting Syria’s Bashar al-Assad, Iran’s main regional ally, from its agenda. Indeed, the US has ended up indirectly allied with Hezbollah, a key Iranian proxy, which is fighting alongside Assad’s troops against foreign jihadi forces. News-Commentary كما كان التهديد المتصور الذي يشكله تنظيم الدولة الإسلامية سبباً في حمل الولايات المتحدة على حذف هدف إسقاط الرئيس السوري بشار الأسد، الحليف الإقليمي الرئيسي لإيران، من أجندتها. بل وانتهت الحال بالولايات المتحدة إلى التحالف بشكل غير مباشر مع حزب الله، الوكيل الرئيسي لإيران، والذي يقاتل جنباً إلى جنب مع قوات الأسد ضد قوات جهادية أجنبية.
    Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda. In 2002, APEC’s leaders launched the STAR initiative, establishing a “Secure Trade Area in the APEC Region.” News-Commentary لقد سارعت منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي إلى ضم القضايا الأمنية إلى أجندتها حين أدركت أن فصل الاقتصاد عن السياسة يكاد يكون مستحيلاً. وفي عام 2002 بدأ زعماء منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي مبادرة ستار، التي أسست "منطقة التجارة الآمنة في منطقة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد