The lack of basic social protection is one of the main reasons that people living in extreme poverty are being left behind. | UN | وعدم توفر الحماية الاجتماعية الأساسية هو أحد الأسباب الرئيسية لتخلف الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من عن ركب التنمية. |
The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
Desertification is recognized as one of the main causes of biodiversity loss in the arid and semi-arid regions of the world. | UN | ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم. |
All the analysts and observers seem to agree that market deregulation, brainchild of the prevailing atmosphere of neoliberalism, was one of the major causes of the financial crisis. | UN | ويبدو أن جميع المحللين والمراقبين يتفقون على أن تحرير الأسواق من القيود، وهو من بنات أفكار مناخ الليبرالية الجديدة، كان أحد الأسباب الرئيسية للأزمة المالية. |
Cardiovascular diseases are one of the leading causes of death in Liechtenstein. | UN | وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة في ليختنشتاين. |
Micro-nutrient deficiencies which are a major cause of morbidity and mortality are being addressed through a nutrition supplementation programme. | UN | ويُعالج نقص المغذيات الدقيقة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية للإصابة بالأمراض والوفيات من خلال برنامج للتغذية التكميلية. |
The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
Malaria continues to be one of the main causes of illness and death among children under the age of five in Africa. | UN | لا تزال الملاريا أحد الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا. |
Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. | UN | ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005. |
The Board is concerned that the long recruitment process might be one of the main causes for the high vacancy rates in missions. | UN | والمجلس قلق من أن طول هذه العملية قد يكون أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدلات الشواغر في البعثات. |
Horizontal distribution is one of the major causes of conflict between groups. | UN | والتوزيع الأفقي هو أحد الأسباب الرئيسية للنزاع بين المجموعات. |
Road accidents are one of the major causes of death and injury in Malaysia. | UN | وتشكل الحوادث الناجمة عن المرور على الطرق أحد الأسباب الرئيسية للوفاة والإصابة في ماليزيا. |
97. Tuberculosis is one of the leading causes of mortality in Cambodia, which has been classified as one of 22 high-burden tuberculosis countries. | UN | 97 - السل هو أحد الأسباب الرئيسية للوفيات في كمبوديا، التي تُصنَّف بأنها أحد البلدان الـ 22 التي تنوء بعبء السل. |
Worldwide it is one of the leading causes of death and is the main cause of death in sub-Saharan Africa. | UN | والمرض هو أحد الأسباب الرئيسية للوفاة عبر العالم والسبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
It affected all countries to varying degrees and was a major cause for concern in an increasingly globalized world. | UN | وهو يؤثر في جميع البلدان بدرجات متفاوتة ويعتبر أحد الأسباب الرئيسية للقلق في عالم يتزايد فيه طابع العولمة. |
Air pollution is considered to be a major cause of such exacerbation in recent years. | UN | ويعتبر تلوث الهواء أحد الأسباب الرئيسية لزيادة خطورة هذا المرض في السنوات الأخيرة. |
Furthermore, this has been, and continues to constitute, one of the principal causes of instability in the Horn of Africa. | UN | وشكل هذا ولا يزال أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي. |
a major reason for this lies in production costs, which are greatly influenced by Israeli cost structures. | UN | ويكمن أحد الأسباب الرئيسية لذلك في تكاليف الإنتاج التي تتأثر تأثرا كبيراً بهياكل التكاليف الإسرائيلية. |
This is a key reason why significant numbers of families leave the atolls to seek improved educational opportunities for their children in Samoa, New Zealand and elsewhere. | UN | وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل عددا كبيرا من السكان يغادر الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائهم في ساموا، ونيوزيلندا وأماكن أخرى. |
This remains one of the primary causes of delays in the deployment of troops and thus of potential problems during the establishment of a peacekeeping mission. | UN | ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام. |
one of the principal reasons for the rise in material poverty is thus well known. | UN | وبالتالي، فإن أحد الأسباب الرئيسية لتفاقم الفقر المادي معروف من الجميع. |
No one can deny that the natural resources in the east of the Congo are one of the major reasons for the conflict now under way. | UN | ولا يستطيع أحد أن ينكر أن الموارد الطبيعية في شرق الكونغو هي أحد الأسباب الرئيسية للصراع الجاري حاليا. |
The dramatic imbalance between what rural women did and what they had was a root cause of poverty and made women particularly vulnerable to it. | UN | وإن عدم التوازن المفرط بين من يعملون ومن يحصدون بين ما تفعله المرأة وما تحصل عليه في البيئة الريفية هو أحد الأسباب الرئيسية للفقر، وتتعرض المرأة الريفية لذلك بصفة خاصة. |
Unsafe abortion is a leading cause of maternal mortality and morbidity. | UN | ويمثل الإجهاض غير الآمن أحد الأسباب الرئيسية لوفيات وأمراض الأمومة. |
The challenge of meeting development goals in Africa remains one of the key reasons for enhanced international partnership. | UN | ولا يزال التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا أحد الأسباب الرئيسية للشراكة الدولية المعززة. |
NCDs are among the leading causes of both death and disability worldwide. | UN | وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم. |