ويكيبيديا

    "أحد التحديات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of the challenges
        
    • a challenge
        
    • one challenge that
        
    one of the challenges today concerns explosive remnants of war. UN ويتعلق أحد التحديات التي نواجهها اليوم بمخلفات الحرب المتفجرة.
    But climate change is merely one of the challenges confronted by the Government and the people of Kiribati. UN لكنّ تغير المناخ هو مجرّد أحد التحديات التي تواجه حكومة كيريباس وشعبها.
    Recognizing that climate change is one of the challenges to sustainable development of middle-income countries, UN وإذ تسلّم بأن تغير المناخ يشكل أحد التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة للبلدان المتوسطة الدخل،
    Securing both borders continues to pose a challenge to the Government. UN ولا يزال تأمين الحدود يشكل أحد التحديات التي تواجه الحكومة.
    The challenge of nuclear disarmament is a challenge which the CD was set to address. UN ويشكل تحدي نزع السلاح النووي أحد التحديات التي كان مؤتمر نزع السلاح عازماً على التصدي لها.
    one challenge that requires an immediate and long-term solution is the issue of climate change. UN وتغير المناخ أحد التحديات التي تتطلب حلاً فورياً وطويل الأجل.
    Having said this, one of the challenges of examining sanitation is its numerous definitions. UN وبعد ذكر ما تقدم، فإن أحد التحديات التي تعترض بحث موضوع الصرف الصحي هو كثرة التعاريف الموضوعة له.
    The Department of Health notes that one of the challenges that faced the provinces was the increase in XDR-TB. UN وتشير وزارة الصحة إلى أن أحد التحديات التي تواجه المقاطعات يتمثل في زيادة حالات مرض السُل الشديد المقاومة للأدوية.
    one of the challenges faced by the Commission, as indicated above, is that it sometimes loses staff members to other duty stations. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجهها اللجنة، كما ذكر أعلاه، في أنها أحيانا تفقد بعض موظفيها لصالح مراكز العمل اﻷخرى.
    The financial crisis of this Organization remains one of the challenges that deserve our attention, too. UN فاﻷزمة المالية التي تعاني منها هذه المنظمة لا زالت تشكل أحد التحديات التي تستحق اهتمامنا أيضا.
    Getting the child to provide a credible recollection of events is one of the challenges the court must face. UN وحمل الطفل على تقديم سرد موثوق لتذكره لﻷحداث هو أحد التحديات التي ينبغي أن تواجهها المحكمة.
    We consider this to be one of the challenges facing the world community on the threshold of the new millennium. UN ونعتبر ذلك أحد التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    That is one of the challenges I will address later in my statement. UN وذلك أحد التحديات التي سأتناولها لاحقا في بياني.
    It also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس ضد النساء والأطفال.
    It also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس على النساء والأطفال.
    Lack of resources was one of the challenges the country faced, and he hoped that the international community would continue to extend all necessary support. UN وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم.
    73. a challenge that is particular to developing countries is the lack of institutional and administrative capacity. UN 73 - يعتبر غياب القدرة المؤسسية والإدارية أحد التحديات التي تواجه البلدان النامية بوجه خاص.
    The achievement of gender balance in the workplace continues to remain a challenge for peacekeeping operations. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    The achievement of gender balance in the workplace continues to remain a challenge for peacekeeping operations. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    The achievement of gender balance in the workplace continues to remain a challenge for peacekeeping. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    Further declares that acts of international terrorism constitute a challenge to all States and to all of humanity, UN يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء،
    one challenge that countries face is to provide pastoralists with livelihood support and safety nets in times of drought. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجهها البلدان في دعم سبل عيش الرعاة ووسائل احتياطية يُعوّل عليها في أوقات الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد