ويكيبيديا

    "أحد التحديات الكبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a major challenge
        
    • one of the major challenges
        
    • one of the greatest challenges
        
    • one major challenge
        
    • one of the great challenges
        
    • ne of the great challenges
        
    • one of the main challenges
        
    • one of the biggest challenges
        
    a major challenge has been to find ways to handle efficiently the very large increase in the number of applicants. UN وتمثل أحد التحديات الكبرى في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الزيادة البالغة في عدد مقدمي الطلبات معالجة تتسم بالكفاءة.
    However, a major challenge confronting young people in the world and in particular on the African continent is to become established. UN لكن أحد التحديات الكبرى التي يواجهها الشباب في العالم، وبخاصة في القارة الأفريقية، هو أن يستقروا.
    Institutionalizing data collection and ensuring its sustainability at country level continue to be a major challenge. UN ومازال إضفاء الطابع المؤسسي على عملية جمع البيانات وضمان استدامتها على الصعيد القطري يشكل أحد التحديات الكبرى.
    At the global level, climate change is one of the major challenges facing humanity today. UN وعلى مستوى الكرة الأرضية أصبح تغير المناخ أحد التحديات الكبرى التي تواجهها البشرية اليوم.
    Early detection of the event is key, although still remains as one of the major challenges. UN فالكشف المبكر للحدث أمر رئيسي، رغم أنه لا يزال أحد التحديات الكبرى.
    32. For example, in the shelter sector, damage to housing has been one of the greatest challenges for the humanitarian community. UN 32 - وفي قطاع الإيواء على سبيل المثال، تظل الأضرار التي لحقت بالمساكن أحد التحديات الكبرى لمجتمع المساعدة الإنسانية.
    The ongoing and future demands created by their large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent a major challenge. UN ويتمثل أحد التحديات الكبرى التي تواجه هذه البلدان في الاحتياجات الراهنة والمقبلة التي تنشأ عن وجود مجموعات سكانية ضخمة من الشبان، وهي بشكل خاص احتياجات الصحة والتعليم والعمالة.
    Similarly, cooperation could be very useful in the area of money laundering as it is a major challenge encountered by the BBA members. UN وعلى نحو مماثل، يمكن أن يكون التعاون عظيم الفائدة في مجال مكافحة غسل الأموال الذي يمثل أحد التحديات الكبرى التي يواجهها أعضاء الجمعية.
    Against such a background, changing the perception of disability by the society at large in the near future, so that persons with disability will be recognized as self-supporting and independent members of society, will remain a major challenge. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، سيمثِّل العمل في المستقبل القريب من أجل تغيير نظرة المجتمع ككل للإعاقة، وجعله يتعامل مع المعوقين كأفراد معتمدين على أنفسهم ومستقلين أحد التحديات الكبرى الباقية.
    Against such a background, changing the perception of disability by the society at large in the near future, so that persons with disability will be recognized as self-supporting and independent members of society, will remain a major challenge. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، سيمثِّل العمل في المستقبل القريب من أجل تغيير نظرة المجتمع ككل للإعاقة، وجعله يتعامل مع المعوقين كأفراد معتمدين على أنفسهم ومستقلين أحد التحديات الكبرى الباقية.
    Thus, a major challenge for the regional commissions is to design measures or programmes that promote investment flows among the five regions. UN ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الكبرى التي تواجه اللجان اﻹقليمية في تصميم تدابير أو برامج تعزز التدفقات الاستثمارية فيما بين المناطق الخمس.
    At the regional level, a major challenge is to engender even greater commitment and actions on the part of participating United Nations system agencies and on the part of African regional and subregional organizations. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يتمثّل أحد التحديات الكبرى في تهيئة المجال لتوليد التزام وتحرّك أكبر ممّا هو موجود بالفعل من جانب وكالات الأمم المتحدة المشاركة والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    a major challenge is that population ageing and international migration have not been given high priority in national development agendas and poverty reduction strategies. UN يتمثل أحد التحديات الكبرى في عدم إيلاء أولوية عليا لمسألتي شيخوخة السكان والهجرة الدولية في البرامج الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    That will be one of the major challenges for the United Nations in the twenty-first century. UN وهذا هو أحد التحديات الكبرى التي ستواجه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Funding represents one of the major challenges but it is far from being the only one. UN ويشكل التمويل أحد التحديات الكبرى لكنه ليس التحدي الوحيد على الإطلاق.
    The goal of achieving a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine remains one of the major challenges for the international community today. UN ويبقى هدف تحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين أحد التحديات الكبرى للمجتمع الدولي اليوم.
    Indeed, one of the major challenges facing our Organization today is development. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه منظمتنا اليوم هو حقا تحدي التنمية.
    one of the greatest challenges facing the Palestinian people is the unending growth in settlements. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه الشعب الفلسطيني هو توسيع المستوطنات إلى ما لا نهاية له.
    With respect to the exploitation of women, addressed by article 6, she noted that one major challenge was to provide women with better and safer jobs. UN وبصدد المادة 6 من الاتفاقية التي تتناول استغلال المرأة قالت إن أحد التحديات الكبرى هو توفير فرص العمل الجيدة والآمنة للمرأة.
    To the extent that the rights of indigenous peoples are recognized -- which has often not been the case -- one of the great challenges is to ensure respect for and compliance with those rights. UN وفي حدود ما تحظى به حقوق الشعوب الأصلية من اعتراف، الأمر الذي يثير في حد ذاته مشكلة في بعض الأحيان، يتمثل أحد التحديات الكبرى في كفالة احترام هذه الحقوق والامتثال لها.
    As the Secretary-General has stated, " [O]ne of the great challenges of the new millennium is to insure that all States are strong enough to meet the many challenges they face " (A/59/2005, para. 19). UN وكما يقول الأمين العام " إن أحد التحديات الكبرى للألفية الجديدة يتمثل في ضمان أن تتمتع جميع الدول بما يكفي لها من قوة لمجابهة التحديات الكثيرة التي تواجهها " (A/59/2005، الفقرة 19).
    In that regard, the rational and reasonable use of water and energy resources is one of the main challenges facing Central Asia. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الاستخدام الرشيد المعقول للمياه وموارد الطاقة أحد التحديات الكبرى التي تواجهها آسيا الوسطى.
    Introducing multiculturalism into all levels and structures of education is one of the biggest challenges facing the country. UN ويشكل الأخذ بنهج التعدد الثقافي في جميع المستويات وفي جميع الطرائق التعليمية أحد التحديات الكبرى أمام البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد