ويكيبيديا

    "أحد السبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one way
        
    • one of the ways
        
    • one means
        
    • one avenue
        
    • one of the means
        
    • is a way
        
    • one of the many ways
        
    The approach of defining a lower limit of outer space may be one way in which to achieve such initial agreement. UN والنهج المتمثّل في تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي قد يكون أحد السبل التي يمكن لها تحقيق ذلك الاتفاق الأولي.
    We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.
    Gender-responsive budgets are one way to ensure that women's economic rights are addressed within national finance and planning systems. UN وتمثل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني أحد السبل الرامية إلى كفالة احترام الحقوق الاقتصادية للمرأة في نظم التخطيط والتمويل الوطنية.
    Enhanced cooperation is one of the ways to increase the efficiency of the fight against organized crime, drug smuggling and terrorism. UN ويشكِّل تعزيز التعاون أحد السبل الكفيلة بزيادة فعالية مكافحة الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والإرهاب.
    one means of controlling access to the labour market is by allowing different rights to different categories of workers. UN فبيﱠن أن أحد السبل للتحكم بإمكانية الوصول إلى سوق اليد العاملة يكون بإتاحة حقوق مختلفة لفئات مختلفة من العمال.
    one avenue worth pursuing that had been successful elsewhere might be a truth and reconciliation commission. UN وقد يكون من أحد السبل التي يجدر الاهتداء بها والتي حققت النجاح في أماكن أخرى إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة والمصالحة.
    one way to address those challenges was to introduce reforms to facilitate property registration. UN ويتمثل أحد السبل التي يمكن بها للحكومات أن تتصدى لتلك التحديات في إجراء إصلاحات لتيسير تسجيل الممتلكات.
    one way to engage the press, therefore, would be to make those records more readily available. UN لذا فإن إتاحة تلك المحاضر للصحافة على نحو أيسر هي أحد السبل التي يمكن بها إثارة اهتمام الصحافة.
    This is one way to prevent injured parties of becoming victims again. UN وهذا هو أحد السبل المعتمدة للحيلولة دون وقوع هذه الأطراف من جديد ضحية للعنف.
    This report of the Security Council to the General Assembly is one way to discharge that responsibility. UN وهذا التقرير من مجلس الأمن إلى الجمعية العامة هو أحد السبل للاضطلاع بتلك المسؤولية.
    Developing and encouraging integrated regional strategies for stabilizing border areas is one way of doing this. UN ويعتبر وضع وتشجيع استراتيجيات إقليمية متكاملة لتحقيق الاستقرار في المناطق الحدودية أحد السبل لذلك.
    one way is to indulge in a subtle, or not so subtle, blame game. UN أحد السبل أن ندخل في لعبة لوم مهذبة أو غير مهذبة.
    one way is to transform basic education schools into first grade complete ones ` from 1st to 7th grade. UN ويتمثل أحد السبل لحل المشكلة في تحويل مدارس التعليم الأساسي إلى مدارس مكتملة تشمل الصفوف من الأول إلى السابع.
    Compliance with the Monterrey Consensus is one way to do that. UN ويشكل الامتثال لتوافق آراء مونتيرى أحد السبل للقيام بذلك.
    one way to fight these pandemics might be to work to strengthen national health systems overall. UN ولعل أحد السبل لمكافحة الأوبئة العمل على تعزيز الأنظمة الصحية الوطنية إجمالا.
    one way to solve this problem could be to focus on the principle of precautions in attack. UN ولعل أحد السبل لحل هذه المشكلة هو التركيز على مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم.
    According to one panellist, one way for SMEs to protect themselves from this risk could be to diversify their client base, linking with companies in different parts of the world. UN وأفاد محاضر بأن أحد السبل المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحماية نفسها من هذا الخطر قد يكون بتنويع قاعدة زبائنها والارتباط بشركات في أرجاء مختلفة من العالم.
    Training is one of the ways in which countries are dealing with maternal mortality. UN ويعد التدريب أحد السبل التي تتعامل فيها البلدان في مسألة وفيات الأمهات.
    This new initiative is one of the ways in which the Library has worked to increase its responsiveness to user needs. UN وتمثل هذه المبادرة الجديدة أحد السبل التي سعت المكتبة عن طريقها إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المستعملين.
    one means whereby individuals could change nationality under special circumstances was the right of option. UN وأضافت أن حق الاختيار هو أحد السبل التي يمكن بها لﻷفراد تغيير جنسيتهم في ظروف خاصة.
    Islamic finance is one avenue with immense potential to shape developments in the Arab region and other developing countries. UN وقال إن التمويل الإسلامي يمثل أحد السبل التي تتمتع بإمكانيات هائلة لتشكيل التطورات في المنطقة العربية والبلدان النامية الأخرى.
    Law can be one of the means by which domination is established and reproduced; however, it can also ensure that domination is not absolute and that power is not exercised arbitrarily, thus protecting the weaker. UN ويمكن للقانون أن يكون أحد السبل التي تترسّخ بها السيطرة وتتجدّد؛ لكن يمكنه أيضا أن يضمن ألا تكون السيطرة مطلقة وأن السلطة لا تمارس بشكل تعسّفي، ومن ثم ضمان حماية الأضعف.
    Adoption of the IMIS is a way to obtain data from different sources: census, surveys, and administration. UN ويشكل اعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل أحد السبل المتبعة للحصول على البيانات من مصادر مختلفة: التعدادات والاستقصاءات والإدارة.
    My delegation attaches great importance to this item, as it is one of the many ways through which the United Nations institutionalizes its cooperation with regional and other organizations. UN إن وفدي يولي أهمية كبيرة لهذا البند، حيث أنه أحد السبل العديدة التي تضفي من خلالها الأمم المتحدة الصبغة المؤسسية على تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد