ويكيبيديا

    "أحد الشواغل الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a major concern
        
    • a key concern
        
    • one of the major concerns
        
    • one of the main concerns
        
    • one of the principal concerns
        
    • a primary concern
        
    • a major preoccupation
        
    • a main concern
        
    • of major concern
        
    • of primary concern
        
    • a principal concern
        
    • was of prime concern
        
    • was a central concern
        
    • one of the key concerns
        
    Japan appreciated UNIDO's focus on human security, which was a major concern for Japanese foreign policy. UN وأعرب عن تقدير اليابان لتركيز اليونيدو على الأمن البشري، وهو أحد الشواغل الرئيسية لسياسة اليابان الخارجية.
    Maintaining and strengthening international peace and security has always been a major concern for the international community. UN إن صون السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما يشكلان دائما أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. UN وما زال تغيير أنماط القيد بالمدارس، وبخاصة النمو في عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    Furthermore, marine pollution remains one of the major concerns. UN وعلاوة على ذلك، فإن التلوث البحري لا يزال يمثل أحد الشواغل الرئيسية.
    It was one of the main concerns of the National Commission for Women and the Family. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    Indeed, decolonization should remain one of the principal concerns at the United Nations. UN وحقا ينبغي لإنهاء الاستعمار أن يبقى أحد الشواغل الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Furthermore, responding to complaints is not a primary concern for the GCO given its stand that it does not police, enforce or monitor the behaviour and actions of companies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرد على الشكاوى ليس هو أحد الشواغل الرئيسية لمكتب الاتفاق العالمي بالنظر إلى موقفه القائل بأنه لا يقوم بمراقبة أو إنفاذ أو رصد سلوك الشركات وتصرفاتها.
    Moreover, in spite of the efforts of the Government, corruption still remains a major concern. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، فإن الفساد لا يزال أحد الشواغل الرئيسية.
    The settlement of disputes by peaceful means has always been a major concern of the international community. UN وما فتئت تسوية النزاعات بالطرق السلمية تشكل أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Balancing the development objective and the commitment to pursue agricultural liberalization had been a major concern. UN وقال إن أحد الشواغل الرئيسية كان تحقيق التوازن بين هدف التنمية والالتزام بتحرير القطاع الزراعي.
    He wished to stress that juvenile delinquency was a major concern of the Lebanese Government. UN وقال إنه يود تأكيد أن جنوح اﻷحداث يشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة اللبنانية.
    Cooperation with other international organizations also constitutes a major concern of the Community. UN ويشكﱢل التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى أيضا أحد الشواغل الرئيسية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    a major concern for many Member States is that they continue to be obliged to allocate large portions of their national budgets to debt repayments, requiring cutbacks in spending for public services. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية للعديد من الدول الأعضاء في استمرار اضطرارها إلى تخصيص حصص كبيرة من ميزانياتها الوطنية من أجل تسديد الديون، مما يستوجب تخفيض النفقات المخصصة للخدمات العامة.
    Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. UN ومازال التغيير في أنماط التسجيل بالمدارس، وبخاصة ازدياد عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    Discrimination in access to water has been emphasized as a key concern. UN وشُدِّد على التمييز فيما يتعلق بفرص الحصول على المياه باعتباره أحد الشواغل الرئيسية.
    Segregation in school is also about segregation in housing, which is one of the major concerns of the moment. UN والفصل في المدرسة مرتبط أيضاً بالفصل في السكن، الذي يشكل أحد الشواغل الرئيسية في الوقت الحاضر.
    Segregation in school is also about segregation in housing, which is one of the major concerns of the moment. UN والفصل في المدرسة مرتبط أيضاً بالفصل في السكن، الذي يشكل أحد الشواغل الرئيسية في الوقت الحاضر.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    one of the main concerns has been the development of a regional strategy against trafficking in human beings. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    Summary of State party's reply: Combating impunity is one of the principal concerns of the Government. UN موجز رد الدولة الطرف: إن مكافحة الإفلات من العقاب أحد الشواغل الرئيسية للحكومة.
    His delegation had welcomed the decision to draft an agenda for development, which should not only refocus on the problem of development as a primary concern of the international community, but should also foster innovative and global approaches to development. UN ورحب وفده بقرار وضع برنامج للتنمية لا يكون همه التركيز على مشكلة التنمية بوصفها أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي فحسب، بل ينبغي له أيضا أن يشجع على وضع مناهج إنمائية مبتكرة وعالمية النطاق.
    Disarmament, including nuclear disarmament, remains a major preoccupation for all of us as we step into the new millennium. UN ويظل نزع السلاح، بما فيه اﻷسلحة النووية، أحد الشواغل الرئيسية لنا جميعا فيما نخطو إلى اﻷلفية الجديدة.
    The representative explained further that equal pay had been a main concern of the Council for Equality. UN وأوضح الممثلون كذلك أن المساواة في اﻷجور كانت أحد الشواغل الرئيسية التي عُني بها مجلس المساواة.
    20. Research and address the root causes of violence against women, recognizing that gender-based violence is of major concern in the region. UN 20- إجراء البحوث ومعالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة، مع الاعتراف بأن العنف القائم على نوع الجنس يمثل أحد الشواغل الرئيسية للمنطقة.
    Weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, have always been of primary concern to Member States. UN وأسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية، كانت دائماً أحد الشواغل الرئيسية للدول الأعضاء.
    A. Jobs growth and quality: continued mixed progress 27. Considering the main socioeconomic issues facing the region, a principal concern is low formal sector job creation in many economies. UN 27 - فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية- والاقتصادية الرئيسية التي تواجه المنطقة، يتمثل أحد الشواغل الرئيسية في انخفاض معدل إيجاد فرص العمل في القطاع الرسمي في العديد من الاقتصادات.
    Another essential measure for global nuclear disarmament, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, was of prime concern to States parties. UN ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف.
    Putting an end to impunity was a central concern of the President. UN ويعتبر وضع حد لﻹعفاء من القصاص أحد الشواغل الرئيسية للرئيس.
    one of the key concerns raised includes allegations of forced conversion of women, especially if they belong to religious minorities. UN ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد