In Colombia, nationality is one of the areas in which there are no discriminatory practices impairing the equality of women. | UN | والجنسية، في كولومبيا، هي أحد المجالات التي تخلو من أي ممارسات تمييزية تنتقص من حق المرأة في المساواة. |
one of the areas that should be stressed is that of raising public awareness and disseminating public information about a culture of peace. | UN | ويتمثل أحد المجالات التي ينبغي التشديد عليها في توعية الجماهير ونشر معلومات عامة عن ثقافة السلام. |
The limited use of country systems by donors is one of the areas where there has been the least progress in enhancing aid effectiveness over the past few years. | UN | والاستعمال المحدود للنظم القطرية من جانب المانحين يمثل أحد المجالات التي تم فيها إحراز أقل قدر من التقدم في تعزيز فعالية المعونة خلال السنوات القليلة الماضية. |
This is an area where a great deal of technical assistance and capacitybuilding is needed. | UN | وهذا أحد المجالات التي تتطلب قدراً كبيراً من المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Training is an area where considerable improvements have been reported in nearly all regions since the first reporting period. | UN | والتدريب أحد المجالات التي أبلغ فيها عن تحقيق تحسن كبير في جميع المناطق تقريبا منذ فترة الإبلاغ الأولى. |
Education is one area in which Nauru has made progress, and we will likely meet our goal of universal primary education. | UN | والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل. |
one area that the Secretariat has examined closely concerns legal issues arising out of the use of single windows in international trade. | UN | ويتعلق أحد المجالات التي درستها الأمانة عن كثب بالمسائل القانونية الناشئة عن استخدام نوافذ وحيدة في التجارة الدولية. |
one of the areas that should be stressed is that of raising public awareness and disseminating public information about a culture of peace. | UN | ويتمثل أحد المجالات التي ينبغي التشديد عليها في توعية الجماهير ونشر معلومات عامة عن ثقافة السلام. |
The advancement of women is undeniably one of the areas in which the United Nations has made genuine progress. | UN | ولا شك في أن النهوض بالمرأة أحد المجالات التي حققت فيها الأمم المتحدة تقدما حقيقيا. |
Poverty remains one of the areas of great concern in Africa. | UN | ولا يزال الفقر يمثل أحد المجالات التي تثير قلقا بالغا في أفريقيا. |
Prostitution is one of the areas affected by the reform of the current Penal Code. | UN | يعد البغاء أحد المجالات التي تناولها اﻹصلاح الحالي لقانون العقوبات. |
As previously mentioned, education is one of the areas of action covered by the Third Plan of Action for Equal Opportunities for Women. | UN | ووفقا لما تقدم ذكره، فإن التعليم هو أحد المجالات التي تشملها خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة. |
In fact, capacity-building is one of the areas on which the Programme should concentrate so as to enable the recipient countries to carry out their own activities, initially supported by technical cooperation. | UN | إن بناء القدرة هو في الواقع أحد المجالات التي ينبغي أن يركز عليها البرنامج لتمكين الدول المتلقية من القيام بأنشطتها الخاصة، بدعم تتلقاه في البداية عن طريق التعاون التقني. |
It is one of the areas of concern of the Government of the Principality, which is taking specific measures in the social and educational fields in order to deal with the issue. | UN | فهو أحد المجالات التي تشغل حكومة اﻹمارة، وهي تتخذ تدابير محددة في المجالين الاجتماعي والتعليمي لكي تعالج هذه المسألة. |
This is an area that will require continuous oversight by country office management. | UN | ويمثل ذلك أحد المجالات التي ستحتاج إلى رقابة متواصلة من جانب إدارات المكاتب القطرية. |
This is an area where external assistance would be required. | UN | وهذا هو أحد المجالات التي تقتضي مساعدة خارجية. |
Curriculum development is an area which continues to be supported by bilateral aid programmes. | UN | تطوير المناهج أحد المجالات التي لا تزال تحظى بدعم برامج المساعدة الثنائية. |
one area in which the world has to speak with one voice is international security. | UN | والأمن الدولي أحد المجالات التي يتعين أن يوحد العالم اتجاهه إزاءها. |
The promotion of such technologies is one area in which economic, technology and environmental policy interface. | UN | وتشجيع هذه التكنولوجيات يمثل أحد المجالات التي تتفاعل فيها السياسات الاقتصادية والتكنولوجية والبيئية. |
one area that the Secretariat has examined closely concerns legal issues arising out of the use of single windows in international trade. | UN | ويتعلق أحد المجالات التي درستها الأمانة عن كثب بالمسائل القانونية الناشئة عن استخدام نوافذ وحيدة في التجارة الدولية. |
one area that was singled out was the need for safe transportation by sea and air. | UN | وكان أحد المجالات التي خصت بالذكر الحاجة إلى النقل الآمن بالبر والجو. |
It was suggested that one area of particular relevance to the effective functioning of anti-corruption authorities was the provision of leadership training. | UN | وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة. |
one area where there has been progress is that of nuclear disarmament. | UN | ونزع السلاح النووي هو أحد المجالات التي أحرز فيها بعض التقدم. |