They were brought to a hospital for treatment and, from there, arrested on charges of disturbing public order. | UN | وقد أحضروا إلى أحد المستشفيات للمعالجة، ومن هناك اعتقلوا بتهمة الإخلال بالنظام العام. |
Her vehicle was not accompanied by a police escort to get her to a hospital quickly. | UN | ولم تصطحب مركبتها بحراسة الشرطة لإيصالها بسرعة إلى أحد المستشفيات. |
A mixed-regime institution was recently built next to a hospital in order to group TB patients together. | UN | وأنشئت في الآونة الأخيرة بالقرب من أحد المستشفيات مؤسسة ذات برنامج مختلط لجمع المرضى المصابين بالسل. |
He was subsequently treated in a hospital and is said to have now regained his health. | UN | وعولج بعد ذلك في أحد المستشفيات ويقال إنه استعاد الآن صحته. |
An 80-year-old Palestinian woman was hit in the face with an iron bar and had to undergo medical treatment in a hospital in Nablus. | UN | وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس. |
A medical certificate issued by a hospital noted a broken nose, bruises on the upper lip and upper jaw, swelling and superficial cuts on the left arm and deep welts on the back. | UN | وقد أشارت شهادة طبية صادرة عن أحد المستشفيات إلى اصابة الشخص المذكور بكسر في اﻷنف وبرضوض في شفته العليا وفكه اﻷعلى وتورم وجروح سطحية في ذراعه اﻷسفل وكدمات على الظهر. |
The agents tried to get away, but were forced by the neighbours to take the victim to a hospital. | UN | وحاول المأمورون الفرار إلا أن الجيران أرغموهم على نقل الضحية الى أحد المستشفيات. |
- I am not, I need to get my wife to a hospital. | Open Subtitles | لن افعل ذلك، أريد أن أصحب زوجتي إلى أحد المستشفيات. |
He has two cell phones, makes furtive calls to a hospital, goes missing for hours, always lies about where he's been. | Open Subtitles | لديه هاتفان، ويتصل بكثرة إلى أحد المستشفيات يغيب لساعات، ويكذب حول مكانه |
Furthermore, there were plans to incorporate more rigorous requirements into the Termination of Pregnancy Act, so as to guarantee that every such decision was cautiously made. Abortions were permitted on medical and social grounds during the first 20 weeks of pregnancy and had to be performed by a physician in a hospital or clinic especially licensed to carry out such operations. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد ثمة خطط ﻹدخال شروط أكثر صرامة في قانون إنهاء حالات الحمل، لضمان اتصاف كل قرار من هذا النوع، بالحذر ويسمح بحالات اﻹجهاض على أسس طبية واجتماعية أثناء فترة العشرين أسبوعا اﻷولى من الحمل ويجب أن تتم على يد طبيب في أحد المستشفيات أو العيادات المصرح لها بشكل خاص ﻹجراء هذه العمليات. |
The Government facilitated for the Special Representative a number of visits to courts, a hospital, a university and a prison and in the prison enabled private discussions with detainees. | UN | وقد يسرت الحكومة للممثل الخاص إجراء عدد من الزيارات إلى المحاكم وإلى أحد المستشفيات وإحدى الجامعات وأحد السجون، ومكنته من أن يجري مناقشات خاصة في السجن مع المحتجزين. |
Further, Mr. Manneh has been denied access to adequate medical care despite the fleeting visit to a hospital in Banjul described above. | UN | وفضلاً عن ذلك، مُنع السيد مانه من الحصول على رعاية طبية ملائمة على الرغم من الزيارة السريعة التي قام بها إلى أحد المستشفيات في بانجول والتي ورد وصف لها أعلاه. |
These projects aim to improve computer access, promote ecological awareness, restore sports facilities and make a hospital more child friendly. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تحسين الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر، وزيادة الوعي البيئي، واستعادة المرافق الرياضية، وجعل أحد المستشفيات أكثر مواتاة للأطفال. |
As at 10 June 2008, the Mission was negotiating with a hospital in Mauritania to serve the southern team sites | UN | وحتى 10 حزيران/يونيه 2008، كانت البعثة تتفاوض مع أحد المستشفيات في موريتانيا لخدمة مواقع الأفرقة الجنوبية |
After initially refusing, the Attorney-General allowed the three detainees to be examined and treated at a hospital on 16 August. | UN | وبعد إبداء الرفض أولا، سمح النائب العام بفحص المحتجزين الثلاثة ومعالجتهم في أحد المستشفيات في 16 آب/أغسطس. |
In Escuintla, one worker in a hospital told the Special Rapporteur that she was told by a doctor in the hospital to let him know the moment there was a new baby. | UN | وفي اسكينتلا، قالت عاملة في أحد المستشفيات إلى المقررة الخاصة إن طبيبا في المستشفى طلب منها الاتصال به فور قدوم طفل جديد. |
After her release in June 1996, she went to a hospital for treatment. | UN | وبعد الإفراج عنها في حزيران/يونيه 1996 ذهبت إلى أحد المستشفيات للعلاج. |
On 8 January, he was allegedly transferred to a hospital to be operated for acute appendicitis. | UN | ويقال إنه نقل في 8 كانون الثاني/يناير إلى أحد المستشفيات لتجرى له عملية بسبب التهاب حاد للزائدة. |
In one instance, an area staff member was killed while travelling in a clearly marked Agency ambulance which had moved wounded persons to a hospital. | UN | وفي إحدى الحالات، لقي موظف منطقة مصرعه بينما كان يستقل عربة إسعاف تحمل بوضوح علامات الوكالة أثناء نقلها الجرحى إلى أحد المستشفيات. |
She refers to a consultation in a hospital following custody and Mr. Azurmendi's retraction the next day before the examining magistrate. | UN | إذ تشير إلى فحص طبي أجري في أحد المستشفيات في أعقاب فترة الحبس وإلى تراجع السيد أزورمندي عن أقواله في اليوم التالي عند مثوله أمام قاضي التحقيق. |
What, you think she's been lying in some hospital, unable to communicate? | Open Subtitles | ماذا، هل تعتقد أنّها موجودة في أحد المستشفيات عاجزة عن التواصل؟ |