New money is created whenever anyone takes a loan from a bank. | Open Subtitles | أموال جديدة تنشأ عندما يأخذ أي شخص قرضا من أحد المصارف. |
:: a bank from an Asian country announced that it would cancel the credit cards of officials of the Cuban embassy in that country, pursuant to the embargo. | UN | :: في أحد بلدان آسيا، أعلن أحد المصارف أنه سيسحب بطاقات ائتمان موظفي السفارة الكوبية امتثالا لقوانين الحصار. |
One option is for the FI to be operated by a bank already established in Georgia, without offering all the services of a retail or commercial bank. | UN | وهناك خيار يتمثل في تولي أحد المصارف القائمة بالفعل في جورجيا تشغيل المؤسسة المالية، من دون تقديم كل خدمات المصرف التجاري أو مصرف التجزئة. |
For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. | UN | وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب. |
Correspondent banking involves one bank providing services to another bank to move funds, exchange currency and carry out other transactions. | UN | وينطوي نظام المصارف المراسلة على أن يتيح أحد المصارف لمصرف آخر خدمات لنقل الأموال وصرف العملات والقيام بمعاملات أخرى. |
That problem could be managed by requiring those who obtained credit to offer whatever collateral they could, and the guarantee would then be offered to a bank for the non-collateralized part of the loan. | UN | ويمكن التغلب على هذه المشكلة بالاشتراط على أولئك الذين يحصلون على الائتمانات بتقديم أية ضمانات يستطيعون تقديمها وبأن يقدم الضمان عندئذ إلى أحد المصارف لتغطية الجزء غير المضمون من القرض. |
In Mongolia, a bank opened a " made by an entrepreneur " shop in the capital city. | UN | وفي منغوليا، فتح أحد المصارف دكانا ' ' من إنجاز أحد منظمي المشاريع`` بالعاصمة. |
When the funds are approved, a letter of credit is opened in a bank. | UN | وحينما تتم الموافقة على منح الأموال، يُفتح خطاب اعتماد لدى أحد المصارف. |
The fighting began following a police effort to arrest, in Tripoli, Fatah al-Islam militants suspected in a bank robbery which had taken place a day earlier. | UN | وبدأ القتال عقب مسعى للشرطة لإلقاء القبض، في طرابلس، على أعضاء مليشيا فتح الإسلام المشتبه بتورطهم في سرقة أحد المصارف في اليوم السابق. |
:: In 1990, a bank in Lugano issued a guarantee in favour of the applicant to cover possible claims by the Italian fiscal authorities in relation with the above-mentioned transaction. | UN | :: في عام 1990، أصدر أحد المصارف في لوغانو ضمانا لفائدة مقدم الطلب قصد تغطية المطالبات الممكن أن تقدمها السلطات الضريبية الإيطالية فيما يتصل بالمعاملة المذكورة أعلاه. |
In some of these countries, MTOs have to partner with a bank to provide remittance transfer platforms. | UN | ويتعين على شركات تحويل الأموال، في بعض هذه البلدان، إقامة شراكة مع أحد المصارف لتوفير منصات التحويل. |
Once upon a time a bank was robbed. Pointing the gun at the cashier... the burglar threatened... | Open Subtitles | ذات يوم تعرّض أحد المصارف للسرقة صوّب الرجل سلاحه إلى الصرّاف |
Now, before he had a bullet hole in him... he burned down a diner and robbed a bank. | Open Subtitles | الآن،قبل أن يُصاب بالرصاصة قام بحرق مطعم و سرق أحد المصارف. |
She worked in a restaurant. He managed a bank. They have two kids. | Open Subtitles | عملت في مطعم وفي أحد المصارف , لديها أبنتين |
I can't just walk into a bank and withdraw $500,000. | Open Subtitles | لا استطيع أن أسير نحو أحد المصارف فحسب وأسحب منه خمس مائة ألف دولاراً |
Counter-party risk: UNIDO has its cash deposited with various banks and is therefore exposed to the risk that a bank defaults in its obligation towards the Organization. | UN | ▪ مخاطر تقصير الطرف الآخر: تودع اليونيدو نقديتها لدى مصارف مختلفة، وتتعرّض بالتالي لخطر تقصير أحد المصارف في الوفاء بالتزاماته تجاه المنظمة. |
This procedure obliges the non-Egyptian man wishing to marry an Egyptian woman to submit a certificate from his country's embassy stating that there are no impediments to the execution of the marriage, and also to make a deposit in a bank in the bride's name, as security for her. | UN | وتُلزم هذه الإجراءات غير المصريين الراغبين في الزواج من المصريات بتقديم شهادة من سفارة بلدهم بعدم وجود موانع لعقد الزواج، وكذلك بإيداع وديعة باسم العروس في أحد المصارف كتأمين لها. |
Counter-party risk: UNIDO has its cash deposited with various banks and is therefore exposed to the risk that a bank defaults in its obligation towards the Organization. | UN | ▪ مخاطر تقصير الطرف الآخر: تودع اليونيدو نقديتها لدى مصارف مختلفة وتتعرّض بالتالي لخطر تقصير أحد المصارف في الوفاء بالتزاماته تجاه المنظمة. |
For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. | UN | وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب. |
The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. | UN | واتفقت اﻹدارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
Although alternatives have been found, this lack of access adversely affects the information services and market analysis offered by one of the banks in the Cuban system, and used by numerous clients on a regular basis. | UN | وعلى الرغم من لجوء كوبا إلى حلول بديلة فإن هذا الوضع يؤثر على خدمات المعلومات وتحليل الأسواق التي يوفرها أحد المصارف الكوبية، وهي خدمات يعتمد عليها عدد كبير من الزبائن بصورة منتظمة. |