In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. | UN | ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل. |
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. | UN | ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل. |
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. | UN | ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقدم رعاية يعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل. |
According to the same Law the child's family name will be the family name of one of the parents or the family name of both parents. | UN | وبموجب نفس القانون يصبح اسم أسرة أحد الوالدين أو كلاهما اسم أسرة الطفل. |
The remainders either have one parent or none at all, divorced parents with social behavioural problems. | UN | أما الباقون فقد فقدوا أحد الوالدين أو كليهما، أو يكون والداهما مطلَّقَين أو تكون لديهم مشاكل في السلوك الاجتماعي. |
Alternatively, the parent or guardian may be ordered to enter into a recognizance to exercise proper care and guardianship. | UN | وقد يؤمر أحد الوالدين أو الوصي بالتوقيع على إقرار يلزمه بممارسة الرعاية الواجبة والوصاية اللازمة. |
All the sections of the Law dealing with the notification and presence of a parent or other relative were added by Amendment No. 14. | UN | وقد أضاف التعديل رقم 14 جميع مواد القانون التي تتناول إخطار وحضور أحد الوالدين أو غيرهم من الأقارب. |
a parent or a guardian who is caring for a disabled child under 18 years of age or a person disabled since childhood; | UN | - أحد الوالدين أو وصي يسهر على تربية طفل عاجز يقل عمره عن 18 سنة أو تربية شخص عاجز منذ الطفولة؛ |
In Brazil, authorization of a parent or a legal guardian is required for requesting an exception. | UN | وفي البرازيل، يُشترط الحصول على إذن أحد الوالدين أو الوصي القانوني للتقدم بطلب الحصول على استثناء. |
Families will not have to be broken up when a parent or child risks the dangers of migration and tough employment standards outside the country to help the family to survive in the home country. | UN | ولن يتحتم على الأسر أن تتفكك عندما يضطر أحد الوالدين أو الأبناء إلى مواجهة مخاطر الهجرة ومعايير العمل الصارمة خارج البلد لمساعدة الأسرة على البقاء على قيد الحياة في البلد الأصلي. |
Staff informed the delegation that children could be questioned and could make statements without the presence of a parent or other trusted adult. | UN | وأبلغ العاملون الوفد أن الأطفال يمكن استجوابهم ويمكنهم الإدلاء ببيانات دون حضور أحد الوالدين أو شخص بالغ موثوق به. |
They carry out transactions with the consent of a parent or guardian. | UN | فيمكن لهم أن ينجزوا المعاملات بموافقة أحد الوالدين أو الوصي. |
Garcia, we think that the unsub may be working with a partner, a parent or guardian. | Open Subtitles | غارسيا، نعتقد أن الجاني قد يكون يعمل مع شريك أحد الوالدين أو وصي |
- I have to interview a parent or caregiver about their lives. | Open Subtitles | - علي أن أقوم بمقابله مع أحد الوالدين أو مقدمي الرعايه |
Now, everyone has to get these exams signed by a parent or guardian, okay? | Open Subtitles | الجميع في حاجة لهذه الامتحانات من قبل أحد الوالدين أو ولي الأمر للتوقيع. |
The Committee further notes that such voluntary recruitment is subject to documentary proof of age, the written consent of a parent or legal guardian, and the fully informed consent of the recruit. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن هذا التجنيد الطوعي يتوقف على تقديم وثيقة إثبات السن، والحصول على موافقة خطية من أحد الوالدين أو الوصي القانوني، والموافقة الواعية للمجند. |
Right of one of the parents or a legal advisor to be present during investigation | UN | حق حضور أحد الوالدين أو مستشار قانوني أثناء التحقيق |
Persons who have attained the age of 15 may be employed with the written consent of one parent or a person acting in loco parentis. | UN | ولا يجوز للأطفال الذين بلغوا سن الخامسة عشرة العملُ إلا بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي. |
There is no effective mechanism to monitor the child's condition and the care given by the parent or parents. | UN | ولا توجد آلية فعالة لرصد حالة الطفل والرعاية التي يقدمها أحد الوالدين أو الوالدان معا. |
Approximately 2.4 million children are orphans; in the Kenyan context, this means that they have lost one or both parents. | UN | وقرابة 2.4 مليون طفل هم من اليتامى؛ وهو ما يعني، في كينيا، أنهم فقدوا أحد الوالدين أو كليهما. |
Efforts should also be made to reduce stigma attached to single and adolescent parenthood. | UN | وينبغي أيضاً بذل الجهود الرامية إلى تخفيف الوصم الاجتماعي المرتبط بالأسر القائمة على أحد الوالدين أو التي تتكون من أبوين مراهقين. |
This right may be exercised by one of the parents, both parents, and, under certain conditions, also a grandparent of the child or another person. | UN | ويجوز استعمال هذا الحق من قبل أحد الوالدين أو من قِبلهما معا أو، في ظروف محددة، من قبل أي من جدي أو جدتي الطفل أو من قبل شخص آخر. |
Especially for the most vulnerable families, such as migrant families, single parents or large families, families with heavy care responsibilities for an elderly or disabled family member, the risk of poverty and exclusion (social and economic) is very high if one or both parents are excluded or distant from the labour market. | UN | وفيما يتعلق بصفة خاصة بأضعف الأسر، كالأسر المهاجرة، والأسر الوحيدة الوالد أو الأسر الكبيرة، والأسر التي تتحمل مسؤوليات باهظة في رعاية مسنّ أو معوق من أفرادها، فإن خطر الفقر والإبعاد (الاجتماعي والاقتصادي) يزداد جداً إذا استبعد أحد الوالدين أو كلاهما من سوق العمل أو كان أحدهما أو كلاهما بعيداً عنه. |