ويكيبيديا

    "أحد رعاياها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a national
        
    • one of its nationals
        
    • its national
        
    • one of its subjects
        
    • nationality of
        
    • of nationality
        
    • one of its citizens
        
    • one of their nationals
        
    The State of nationality has the right to exercise diplomatic protection on behalf of a national unlawfully injured by another State. UN لدولة الجنسية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ألحقت به دولة أخرى الضرر بطريقة غير مشروعة.
    As regards the personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court, the consent of the State of which the accused is a national should not be required. UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة من حيث اﻷشخاص فإنه لا يشترط قبول الدولة التي يعتبر المتهم أحد رعاياها.
    The prior consent of the State in which the crime had been committed, or of the State or States of which the accused was a national, should also be obtained as a matter of utmost priority. UN كما ينبغي الحصول، على سبيل الأولوية القصوى، على موافقة مسبقة من الدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة، أو الدولة أو الدول التي يكون المتهم أحد رعاياها.
    Diplomatic protection exercised by a State vis-à-vis an international organization which has committed an internationally wrongful act causing harm to one of its nationals. UN الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة تجاه منظمة دولية ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا تسبب في ضرر لحق أحد رعاياها.
    As a State that counts one of its nationals as a sitting Judge and as one of the largest contributors to the Tribunal, providing 22 per cent of its budget, Japan renews its commitment to the Tribunal. UN وهي تجدد التزامها بالمحكمة، كدولة يعمل أحد رعاياها قاضيا في المحكمة وهي أحد أكبر المساهمين حيث تقدم، 22 في المائة من ميزانيتها.
    But in principle a State is not obliged to exercise such restraint as its own right is violated when its national is unlawfully injured. UN ولكن الدولة غير ملزمة من حيث المبدأ على أن تمتنع عن إعمال حقها المنتهك عندما يضار على نحو غير مشروع أحد رعاياها.
    In their view the traditional conception of diplomatic protection — that the State, by taking up the case of one of its subjects, was asserting its own right — should be retained. UN ورأت أنه ينبغي الاحتفاظ بالمفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية وهو أن الدولة عندما تتولى قضية أحد رعاياها فإنها تؤكد بذلك أيضا حقها.
    Botswana has never refused the extradition of a national. UN وبوتسوانا لم ترفض قط تسليم أحد رعاياها.
    Nigeria has previously refused the extradition of a national. UN وسبق أن رفضت نيجيريا تسليم أحد رعاياها.
    There is no gainsaying that the general principle embodied in this draft article that a State of nationality may not exercise diplomatic protection in respect of a person against a State of which that person is also a national is acceptable. UN المبدأ العام المعبر عنه في هذه المادة مقبول بالتأكيد، وهو أنه لا يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ضد دولة يكون ذلك الشخص من رعاياها أيضاً.
    It stated the principle that the State of nationality could exercise diplomatic protection on behalf of an injured national against a State of which the injured person was also a national. UN فهي تنص على مبدأ أن دولة الجنسية يمكن أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها الذي لحق به الضرر في مواجهة دولة يحمل الشخص المضارّ جنسيتها أيضاً.
    Second, that jurisdiction could be exercised if the State on whose territory the crime had been committed or of which the accused person was a national was a party to the Statute. UN ثم إنه باﻹمكان ممارسة هذا الاختصاص إذا كانت الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها أو التي كان المتهم أحد رعاياها طرفا في النظام اﻷساسي.
    Thus exercise of jurisdiction would require the acceptance of jurisdiction with respect to a given crime by the territorial State, the custodial State and the State of which the accused or suspect was a national. UN وبالتالي فان ممارسة الاختصاص سوف تتطلب قبول الاختصاص فيما يتعلق بجريمة معينة من الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة والدولة المتحفظة والدولة التي يعتبر المتهم أو المشتبه فيه أحد رعاياها .
    Paragraph 12 further addresses the situation where a State party has denied the extradition of one of its nationals. UN 69- وتتناول الفقرة 12 كذلك الوضع الذي ترفض فيه دولة طرف تسليم أحد رعاياها.
    There had also been discussion as to whether diplomatic protection could only be extended when a wrongful act had already occurred, or whether a Government could also extend such protection to prevent injury to one of its nationals. UN ودرست أيضاً مسألة ما إذا كانت الحماية الدبلوماسية لتعطى فقط عندما يكون فعل غير مشروع قد وقع بالفعل، أو لتعطى إذا كان بإمكان حكومة ما أن تقوم بمثل هذه الحماية لمنع وقوع ضرر على أحد رعاياها.
    What was under consideration was not so much the circumstances in which a State could grant nationality, a matter that depended on internal law, but rather the right of a State to protect one of its nationals. UN وما يدور بحثه ليس الظروف التي بإمكان الدولة أن تمنح فيها الجنسية، وهي مسألة تتوقف على القانون الداخلي، وإنما هو حق الدولة في حماية أحد رعاياها.
    What was under consideration was not so much the circumstances in which a State could grant nationality, a matter that depended on internal law, but rather the right of a State to protect one of its nationals. UN وقيل إن المسألة قيد النظر لا تتعلق تحديدا بالظروف التي يمكن للدولة على أساسها منح الجنسية، وهي مسألة تتوقف على القانون الداخلي، بل بحق الدولة في حماية أحد رعاياها.
    More importantly, in terms of traditional theory, it was not the individual who was injured, but the State which suffered damage in the person of its national. UN والأهم، من زاوية النظرية التقليدية، أن الفرد ليس هو من أُضير، وإنما الدولة التي تكبدت ضررا في شخص أحد رعاياها.
    According to the traditional doctrine, a State had an absolute right to decide whether or not to exercise diplomatic protection on behalf of its national. UN فوفقا للمذهب التقليدي، يكون للدولة حق مطلـق في أن تقـرر ممارسة أو عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها.
    In the specific field of diplomatic protection, the traditional view that the State of nationality exercised its own right when it took up the case of one of its subjects could no longer be upheld. UN وعلى صعيد الحماية الدبلوماسية بالتحديد، لم يعد هناك مجال لتأييد ذلك الرأي التقليدي الذي يقول بأن دولة الجنسية تمارس حقها عندما تتناول قضية أحد رعاياها.
    If the expelling State is the State of dominant nationality of the person in question, then in principle and logically, the State cannot expel its own national, by virtue of the rule of non-expulsion by a State of its own nationals. UN فإذا كانت جنسية الدولة الطاردة هي الجنسية الغالبة للشخص المعني، فلا يجوز لهذه الدولة، من حيث المبدأ والمنطق السليم أن تطرد أحد رعاياها وذلك عملا بقاعدة عدم جواز طرد الدول لرعاياها.
    (a) Nearly 1 million people live on the streets, under bridges or in emergency shelters, while just one of its citizens has wealth totalling $80 billion; UN )أ( يعيش زهاء مليون من البشر في الشوارع، أو تحت الجسور، أو في ملاجئ حالات الطوارئ، في حين كدس أحد رعاياها بمفرده ٨٠ مليون دولار؛
    With regard to article 10, the Japanese delegation believed that in the interest of effective implementation of the convention the States parties should be able to establish their own jurisdiction not only when a crime was committed in their territory or when the alleged offender was one of their nationals but also in the cases covered by paragraphs 2 and 4. UN ٨ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠، يرى الوفد الياباني أنه إذا أريد تطبيق الاتفاقية تطبيقا فعالا فلا بد من أن يتاح للدول اﻷطراف إقامة ولايتها ليس على الجرائم التي ترتكب في إقليمها أو التي يكون أحد رعاياها متهما بارتكابها فحسب، وإنما أيضا على الحالات المذكورة في الفقرتين ٢ و ٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد