However, with the support of the international community, the Government had made significant progress in restoring and strengthening justice and the rule of law. | UN | واستطرد قائلا إن الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، أحرزت تقدما كبيرا في استعادة العدالة وسيادة القانون وتعزيزهما. |
However, the Ministry of Social Affairs had made significant progress in changing attitudes within communities and families in urban and rural areas. | UN | غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية أحرزت تقدما كبيرا في تغيير المواقف داخل المجتمعات والأسر في المناطق الحضرية والريفية. |
It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. | UN | وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة. |
The institutions established by the Convention have made considerable progress towards full operation. | UN | إن المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية أحرزت تقدما كبيرا نحو عملها بصورة كاملة. |
On the other hand, Spain had made substantial progress in the participation of women in the political process, and was to be commended especially for article 10, paragraph 2, of its Constitution. | UN | ومن جهة أخرى، فإن اسبانيا قد أحرزت تقدما كبيرا في إشراك المرأة في العملية السياسية ويلزم أن يُثنى عليها خصوصا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ١٠ من دستورها. |
The Executive Representative emphasized that Sierra Leone had made great progress in moving from civil war to stability but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. | UN | فأكد الممثل التنفيذي أن سيراليون أحرزت تقدما كبيرا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، ولكنها بحاجة لاستمرار الدعم الدولي في الفترة المقبلة للحفاظ على الاستقرار وتحقيق التقدم الاقتصادي. |
Updated data indicated that Ethiopia had made significant progress towards achievement of some of the Millennium Development Goals. | UN | وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. | UN | ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا. |
These regional organizations have made significant progress in conflict resolution and should be given due recognition and the necessary support. | UN | وهذه المنظمات اﻹقليمية أحرزت تقدما كبيرا في مجال حل الصراعـــات ويجب أن تعطى التقدير الواجب والدعم اللازم. |
We also note with satisfaction that the International Seabed Authority made significant progress in drafting the seabed mining code. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في صياغة مدونـــة التعدين في قاع البحار. |
Although the Tribunal has made significant progress in fulfilling its mandate, there are significant hurdles to be overcome. | UN | ورغم أن المحكمة أحرزت تقدما كبيرا في الوفاء بولايتها، فإن هناك عوائق كبيرة ينبغي تذليلها. |
A and B.) Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. | UN | وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة. |
He stated that the subcommission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب المقدم من أستراليا. |
16. The Philippines had made considerable progress in disseminating information about the Convention and its Optional Protocol. | UN | 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
He stated that the Subcommission has made considerable progress in the examination of the Australian submission. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في فحصها طلب أستراليا. |
It was reported that the Subcommission had made considerable progress in the examination of the submission by the end of the fifteenth session. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب في نهاية الدورة الخامسة عشرة. |
Welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, | UN | وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية أحرزت تقدما كبيرا نحو التغلب على ما يواجهها من صعوبات في مجال الديون، |
However, the majority of African countries have made substantial progress towards meeting their commitments in political areas and in carrying out the functioning of their economies more efficiently. | UN | ولو أن أغلبية البلدان اﻷفريقية قد أحرزت تقدما كبيرا نحو الوفاء بالتزاماتها في المجالات السياسية، وفي تحسين كفاءة أداء اقتصاداتها. |
Even during the past difficult period, UNIDO had made great progress in technical cooperation. | UN | ونوه بأن اليونيدو قد أحرزت تقدما كبيرا في مجال التعاون التقني حتى خلال الفترة الصعبة الماضية . |
The countries that made notable gains in increasing child survival also made good progress in reducing maternal mortality. A few other countries that did not increase child survival did make progress in reducing maternal mortality. | UN | والبلدان التي أحرزت مكاسب ملحوظة في زيادة فرص بقاء الطفل على قيد الحياة، إضافة إلى العديد من البلدان الأخرى، أحرزت تقدما كبيرا أيضا في خفض معدل الوفيات النفاسية. |
Fifteen years after the Cairo Conference, we can tell the Assembly that Indonesia has achieved significant progress. | UN | وبعد خمسة عشر عاما على انعقاد مؤتمر القاهرة، بوسعنا القول للجمعية إن إندونيسيا أحرزت تقدما كبيرا. |
Global initiatives to scale up access to such treatment have also made much progress. | UN | كما أن المبادرات العالمية لتوسيع نطاق إمكانية الحصول علي هذا العلاج أحرزت تقدما كبيرا أيضا. |
However, UNMIS mine action teams have made major progress in demining activities and mine education. | UN | إلا أن أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للبعثة أحرزت تقدما كبيرا في أنشطة إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام. |
The mission was informed that following 11 years of civil war, which ended in 2002, Sierra Leone has made remarkable progress not only towards creating a peaceful and democratic society, but also in initiating successful governance reforms and development strategies. | UN | وأبلغت البعثة بأن سيراليون، بعد أن عاشت حرباً أهلية استمرت 11 عاما ووضعت أوزارها في عام 2002، قد أحرزت تقدما كبيرا ليس صوب إرساء مجتمع سلمي وديمقراطي فحسب، بل أيضا نحو الشروع في إدخال إصلاحات ناجحة في مجال الحوكمة ووضع استراتيجيات إنمائية. |
This includes the Constitutional Review Commission, which has achieved substantial progress in its work. | UN | ويشمل ذلك لجنة الاستعراض الدستوري، التي أحرزت تقدما كبيرا في مهمتها. |
It is encouraging to note that the three Working Groups have made substantive progress on the respective subjects under consideration. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷفرقة العاملة الثلاثة أحرزت تقدما كبيرا بشأن المواضيع قيد النظر الخاصة بها. |
It has also made a great deal of progress in ensuring access to justice for securing respect for the right to food through decisions of the Supreme Court. | UN | كما أحرزت تقدما كبيرا في كفالة العدالة في الحصول على الحق في الغذاء من خلال قرارات أصدرتها المحكمة العليا. |