UNDCP was now the undisputed leader and had made considerable progress in policy formulation, data collection and identification of trends. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبـة الدولية للمخدرات هو اﻵن رائد هذه الهيئات بلا منازع وقد أحرز تقدما كبيرا في صوغ السياسات، وجمع البيانات، وتحديد الاتجاهات. |
It has made considerable progress in this respect. | UN | وقد أحرز تقدما كبيرا في هذا الشأن. |
Despite the difficulties of the transitional period, the Russian Federation had made considerable progress in liberalizing its foreign trade. | UN | ورغم الصعوبات التي يواجهها الاتحاد الروسي خلال المرحلة الانتقالية التي يمر بها فقد أحرز تقدما كبيرا في تحرير تجارته الخارجية. |
The assessment revealed that UNFPA had made significant progress in developing and implementing a group of results-based management tools and systems. | UN | وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها. |
In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. | UN | ورد في التقرير أن المجتمع الدولي أحرز تقدما كبيرا في ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار، وخاصة في السياق النووي. |
17. Mr. Nazarian (Armenia) said that the international community had made great progress in formulating a cohesive approach to its shared challenges. | UN | 17 - السيد نازاريان (أرمينيا): قال إن المجتمع الدولي قد أحرز تقدما كبيرا في وضع نهج متماسك لمعالجة التحديات المشتركة. |
We are pleased to note that the African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة. |
45. The Working Group on International Contract Practices had made substantial progress on a draft convention on independent guarantees and stand-by letters of credit. | UN | ٥٤ - وأضافت قائلة إن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية قد أحرز تقدما كبيرا في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالضمانات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة للاستخدام في حالات الطوارئ. |
It had made considerable progress in adapting to the requirements for membership in the European Union and had recently been admitted to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). | UN | وقد أحرز تقدما كبيرا في التكيف مع مقتضيات العضوية في الاتحاد اﻷوروبي وتم مؤخرا قبوله في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
90. It is the mission's view that the country has made significant progress in post-conflict reconstruction, peace consolidation and peacebuilding efforts. | UN | ٩٠ - ترى البعثة أن البلد قد أحرز تقدما كبيرا في التعمير بعد انتهاء النزاع وفي جهود توطيد السلام وبناء السلام. |
5. Ms. Franceschi (Panama) said that her country had made significant progress in the advancement of women. | UN | 5 - السيدة فرانشيسكي (بنما): قالت إن بلدها أحرز تقدما كبيرا في مجال النهوض بالمرأة. |
More widely, Australia participates in Working Group 2 of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, which has made significant progress in developing common understandings of the legal issues surrounding Indian Ocean piracy, particularly in relation to the detention and prosecution of pirates. | UN | وتشارك أستراليا، على نطاق أوسع، في الفريق العامل رقم 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أحرز تقدما كبيرا في التوصل إلى فهم مشترك للمسائل القانونية المحيطة بالقرصنة في المحيط الهندي، ولا سيما فيما يتعلق باحتجاز القراصنة ومحاكمتهم. |
It was to the credit of the whole of the UNAIDS family that UNDCP had made great progress in integrating HIV prevention activities into the mainstream drug control agenda. | UN | وقال ان الفضل يعزى إلى كل أسرة يونايدز، لكون اليوندسيب أحرز تقدما كبيرا في إدماج أنشطة الوقاية من فيروس الايدز في المسار الرئيسي لجدول الأعمال بشأن مكافحة المخدرات. |
46. His country had made great progress in exploiting its economic resources so as to keep pace with regional and global economic developments. | UN | ٤٦ - وذكر أن بلده أحرز تقدما كبيرا في استغلال موارده الاقتصادية لمواكبة التطورات الاقتصادية اﻹقليمية والعالمية. |
Although some States have made substantial progress in establishing dedicated counter-terrorism prosecution services and, where appropriate, judicial services, many continue to face challenges in their efforts to staff those services with skilled prosecutors and judges and to provide them with the necessary technical resources and training. | UN | ورغم أن بعض الدول قد أحرز تقدما كبيرا في إنشاء أجهزة مكرسة للملاحقة القضائية في سياق مكافحة الإرهاب، والخدمات القضائية عند الاقتضاء، فإن دولا عديدة ما زالت تواجه تحديات في جهودها الرامية إلى توظيف مدعين عامين وقضاة مهرة في تلك الأجهزة، وتزويدهم بما يلزم من موارد تقنية وتدريب. |
In addition, the Commission noted that the Working Group had made substantial progress on a number of other matters, including the validity of assignments of future receivables and of receivables not identified individually (i.e. bulk assignments), as well as of assignments concluded despite an anti-assignment clause contained in the contract under which the assigned receivables arose, and the debtor-protection issues. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أحرز تقدما كبيرا في عدد من المسائل اﻷخرى، بما في ذلك صحة إحالات المستحقات المقبلة والمستحقات غير المحددة كلا على حدة )أي اﻹحالات اﻹجمالية( وكذلك اﻹحالات المبرمة، على الرغم من وجود شرط بعدم اﻹحالة وارد في العقد الذي نشأت بموجبه المستحقات المحالة، ومسائل حماية المدين. |
Emphasizing that graduation from the least developed country category is a major milestone for the country involved as it means that significant progress has been made towards reaching at least some of its development goals, | UN | وإذ تشدد على أن رفع اسم بلد من فئة أقل البلدان نموا يشكل مرحلة هامة للبلد المعني، حيث إنه يدل على أن هذا البلد قد أحرز تقدما كبيرا في تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل، |