ويكيبيديا

    "أحكاماً لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provisions to ensure
        
    • provisions for ensuring
        
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; UN `1` يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    In addition, the Refugee Act, which includes provisions for ensuring the rights of refugees, has been in force in the Kyrgyz Republic since 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون اللاجئين، الذي يشمل أحكاماً لضمان حقوق اللاجئين، دخل حيز النفاذ في جمهورية قيرغيزستان منذ عام 2002.
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; UN `1` يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    (i) Documented structure which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations. UN `1` هيكل موثق يضمن النزاهة، ويشمل أحكاماً لضمان نزاهة عملياته.
    An applicant independent entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure the impartiality of its operations UN `1` أن يكون لدى الكيان المستقل مقدم الطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويشمل أحكاماً لضمان نزاهة عملياته
    An applicant independent entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure the impartiality of its operations UN `1` أن يكون لدى الكيان المستقل مقدم الطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويشمل أحكاماً لضمان نزاهة عملياته
    An applicant independent entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure the impartiality of its operations; UN `1` أن يكون لدى الكيان المستقل مقدم الطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويشمل أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    If loss occurred despite the fulfilment of obligations of prevention, there was no wrongful act upon which a claim could be founded; yet, exceptional though that situation might be, the Commission should develop provisions to ensure that innocent victims were not required to bear harm or loss. UN فإذا حدثت خسارة على الرغم من الوفاء بالتزامات المنع لا يكون قد حدث فعل غير مشروع يمكن أن يستند إليه إدعاء، غير أنه مهما كان شذوذ هذه الحالة فإنه ينبغي للجنة أن تضع أحكاماً لضمان أن لا يُطلب من الضحايا الأبرياء تحمل الضرر أو الخسارة.
    If passed, the legislation will repeal the Northern Territory National Emergency Response Act 2007 and include provisions to ensure that children attend school and to address the serious harm caused by alcohol abuse and make communities safer. UN وهذا التشريع، في حال تمريره، سيلغي قانون خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي لعام 2007 وسيتضمن أحكاماً لضمان التحاق الأطفال بالمدارس وللتصدي للأضرار الخطيرة الناجمة عن الإدمان على الكحول ولجعل مجتمعات هؤلاء السكان أكثر أمناً.
    133. The Administration of Justice Act includes provisions to ensure that persons with disabilities have effective access to justice on an equal basis with others. UN 133- يتضمن قانون إقامة العدل أحكاماً لضمان أن يكون للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول بشكل فعال إلى القضاء على قدم المساواة مع الآخرين.
    If passed, the legislation will repeal the Northern Territory National Emergency Response Act 2007 and include provisions to ensure that children attend school and to address the serious harm caused by alcohol abuse and make communities safer. UN وهذا التشريع، في حال تمريره، سيلغي قانون خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي لعام 2007 وسيتضمن أحكاماً لضمان التحاق الأطفال بالمدارس وللتصدي للأضرار الخطيرة الناجمة عن الإدمان على الكحول ولجعل مجتمعات هؤلاء السكان أكثر أمناً.
    225. In fulfilment of its obligations under the Convention, the State of El Salvador has incorporated into its Constitution and subsidiary legislation provisions to ensure implementation. UN 225- ووفاءً منها بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، أدرجَت دولة السلفادور في دستورها وتشريعاتها الفرعية أحكاماً لضمان التنفيذ.
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations. [This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the CDM project]; UN `1` يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويشمل أحكاماً لضمان نزاهة عملياته. [ويتيح هذا الهيكل لكافة الجهات المعنية بالأمر بقدر كبير أن تشارك بطريقة مجدية في وضع مشروع آلية التنمية النظيفة]؛
    While noting the information that the Constitution contains provisions to ensure the development and the protection of minorities and to guarantee their full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms, the Committee expresses its concern at the failure of Parliament in 1994 to adopt a special law on national minorities. UN 91- واللجنة إذ تحيط علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الدستور يحتوي أحكاماً لضمان التنمية والحماية للأقليات وضمان تمتعها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة، تعرب عن قلقها إزاء إخفاق البرلمان في عام 1994 في اعتماد قانون خاص بالأقليات القومية.
    Be legally binding, and include provisions for ensuring the compliance of Annex II Parties with their financial commitments; UN (ب) أن يكون ملزماً قانوناً، وأن يشمل أحكاماً لضمان امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لالتزاماتها المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد