ويكيبيديا

    "أحكاما مفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detailed provisions
        
    • elaborate provisions
        
    • extensive provisions
        
    The contract contained detailed provisions as to the packaging and the destination port where the inspection would be conducted. UN وتضمن العقد أحكاما مفصلة بخصوص تغليف البضاعة وميناء المقصد الذي تتم فيه عملية فحصها.
    The Convention, the first multilateral agreement to ban an entire category of weapons, includes detailed provisions for verification. UN وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق.
    However, his delegation’s position on that question would be expressed when the Commission had drafted sufficiently detailed provisions. UN غير أن وفده سيعبر عن موقفه من هذه المسألة عندما تصوغ لجنة القانون الدولي أحكاما مفصلة بالقدر الكافي.
    Subsidiary legislation under the Ordinance contains detailed provisions on the conditions for employment of workers, handling radioactive substances and irradiating apparatus. UN ويشمل التشريع الإضافي الصادر بموجب الأمر أحكاما مفصلة عن ظروف تشغيل العمال، ومناولة المواد المشعة، والأجهزة الإشعاعية.
    In addition, the recently enacted Property Law contained detailed provisions designed to protect the property rights of the State and individuals. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الذي سُنّ مؤخرا أحكاما مفصلة ترمي إلى حماية حقوق الملكية للدولة والأفراد.
    The Convention on the Law of the Sea contains detailed provisions for both the management and control of pollution, as well as for maritime scientific research and environmental protection. UN وتتضمن اتفاقية قانون البحار أحكاما مفصلة لإدارة التلوث والسيطرة عليه معا، وللبحث العلمي البحري وحماية البيئة.
    The settlement also contains detailed provisions relating to the timing of the handover of administration of adjusted territory. UN كما تتضمن التسوية أحكاما مفصلة تتعلق بتوقيت تسليم إدارة الأراضي الخاضعة للتعديلات.
    13. As mentioned above, article X of the Agreement contains detailed provisions on international verification. UN ١٣ - مثلما أشير الى ذلك أعلاه، تتضمن المادة العاشرة من الاتفاق أحكاما مفصلة تتعلق بالتحقق الدولي.
    The framework includes detailed provisions for the protection of women's and girls' rights as, for example, set out in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action. UN ويشمل هذا الإطار أحكاما مفصلة لحماية حقوق المرأة والفتاة، المنصوص عليها، على سبيل المثال، في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين.
    For its part, the ASEAN Agreement, which has detailed provisions on the methods of technical and scientific cooperation, does not turn any of those provisions into obligations. UN أما اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي أورد أحكاما مفصلة عن أساليب التعاون التقني والعلمي فلا يعتبر أيا من تلك الأحكام التزامات.
    The property proposals also include detailed provisions for adequate alternative accommodation and a preferential loans scheme for current users. UN كما أن المقترحات الخاصة بالملكية تتضمن أيضا أحكاما مفصلة لبدائل سكنية مناسبة ولنظام من القروض التفضيلية للمنتفعين الحاليين.
    France is a party to a great number of multilateral instruments relating to particular types of criminal activity, and containing more or less detailed provisions in the area of legal assistance. UN ففرنسا طرف في عدد كبير من الصكوك المتعددة الأطراف المخصصة لشكل معين من الجريمة والتي تتضمن أحكاما مفصلة إلى حد ما بشأن التعاون القضائي.
    The first Italian proposal, however, might raise the problem of conflicts between laws, given the great variance between legal systems, some of which had very detailed provisions in that area and some of which had virtually none. UN إلا أن الاقتراح اﻹيطالي اﻷول قد يثير مشكلة التضارب بين القوانين نظرا للاختلاف الكبير بين النظم القانونية التي يحتوي بعضها أحكاما مفصلة للغاية في ذلك المجال والبعض لا يكاد يحتوي أيا منها.
    While the Vienna Convention on the Law of Treaties contained relatively detailed provisions in that regard, many gaps nevertheless remained to be filled because of differing State practice with respect to that Convention and other instruments. UN وبينما تضمنت اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أحكاما مفصلة نسبيا بذلك الشأن، لا تزال هناك ثغرات كثيرة يتعين سدها بسبب تفاوت ممارسة الدول فيما يتعلق بتلك الاتفاقية وسواها من الصكوك.
    The degree of verifiability is not judged solely on the basis of whether or not the agreement contains detailed provisions for data exchanges, on-site inspections or other types of cooperative arrangements. UN إن مدى إمكانية التحقق لا يحكم عليه فقط على أساس ما إذا كان الاتفاق يتضمن أولا يتضمن أحكاما مفصلة لتبادل البيانات، وعلميات تفتيش في الموقع أو غيرها من أنواع التدابير التعاونية.
    - The Nuclear Non-Proliferation Act contains detailed provisions for the licensing of exports of nuclear material as well as equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material. UN - يتضمن قانون عدم الانتشار النووي أحكاما مفصلة عن ترخيص الصادرات من المواد النووية فضلا عن المعدات أو المواد المصممة أو المعدة خصيصا من أجل تجهيز المواد الانشطارية الخاصة أو استعمالها أو إنتاجها.
    The Convention also includes detailed provisions on technical assistance and emphasizes the central role of providing technical assistance to developing countries and countries with economies in transition in support of their efforts to implement the Convention. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا أحكاما مفصلة بشأن المساعدة التقنية وتؤكد الدور المحوري لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في دعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    45. One of the essential means in preventing torture is the existence, in procedural legislation, of detailed provisions on the inadmissibility of unlawfully obtained confessions and other tainted evidence. UN ٤٥ - ومن بين الوسائل اﻷساسية في مجال منع التعذيب أن يتضمن القانون اﻹجرائي أحكاما مفصلة بشأن عدم مقبولية الاعترافات التي يتم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة وغيرها من اﻷدلة الفاسدة.
    Several states of the Union of India have, since, enacted their own Societies Registration Acts to replace the 1860 Act that contain detailed provisions relating to the registration, maintenance of accounts, collection and use of resources, audit of accounts, etc. UN ومنذ ذلك الحين سن عدد من الولايات في الاتحاد الهندي قوانينها الخاصة لتسجيل الجمعيات للحلول محل قانون عام 1860، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مفصلة فيما يتعلق بتسجيل الحسابات ومسكها، وجمع الموارد واستخدامها، ومراجعة الحسابات، وما إلى ذلك.
    The Sales Tax, Customs and Excise Act restricts the import of arms, ammunition and other lethal weapons into the country and the Penal Code of Bhutan contains elaborate provisions dealing with offences related to firearms, explosives and other lethal weapons. UN ويقيِّد قانون الضريبة على المبيعات والجمارك والمكوس استيراد الأسلحة والذخائر وغيرها من الأسلحة المميتة إلى داخل البلد، كما يتضمن القانون الجنائي أحكاما مفصلة تتعلق بالجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات وغيرها من الأسلحة المميتة.
    In addition to prohibiting irresponsible arms transfers, it has extensive provisions on preventing the diversion of weapons into illicit markets. UN وإضافة إلى حظر نقل الأسلحة دون الالتزام بروح المسؤولية، تتضمن المعاهدة أحكاما مفصلة عن منع تحويل مسار الأسلحة إلى أسواق الاتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد