ويكيبيديا

    "أحكام إعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provisions of the Declaration on the
        
    • the provisions of the Declaration of
        
    • of the provisions of the Declaration
        
    • the terms of the
        
    Convinced of the valuable contribution a widespread campaign to disseminate the provisions of the Declaration on the Right to Development can provide towards the implementation and realization of the Declaration, UN واقتناعا منها بما يمكن أن توفره حملة واسعة النطاق لنشر أحكام إعلان الحق في التنمية من مساهمة قيﱢمة في تنفيذ وإعمال اﻹعلان،
    C. Examination of incidents and governmental actions incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion UN جيم - دراسة الوقائع والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين
    These communications have been a valuable tool to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN وهذه الرسائل هي أداة قيّمة للنظر في الوقائع والإجراءات الحكومية التي لا تتمشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    The member States will continue to reach agreement on the provisions of the Declaration of principles concerning relations among CICA member States. UN تواصل الدول اﻷعضاء عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء حول أحكام إعلان مبادئ العلاقات بين الدول أعضاء المؤتمر.
    He further highlighted that the Expert Mechanism, given its thematic mandate, offers a forum for discussing the content and scope of the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأكد أيضاً أن آلية الخبراء تمثل، بالنظر إلى ولايتها المواضيعية، منتدى لمناقشة محتوى ونطاق أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    " Taking into account the provisions of the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, Resolution 40/144, annex. UN " وإذ تضع في الاعتبار أحكام إعلان حقوق الانسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه)٣(،
    It also reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the principles of the United Nations Charter and the provisions of the Declaration on the Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. UN ويعيد المشروع التأكيد على مسؤولية جميع الدول عن الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك البلدان باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    Since 1987, the Special Rapporteur of the Commission has been examining incidents and governmental action in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief and has been recommending remedial measures for such situations. UN يوجد منذ عام 1987 مقرر خاص مكلف ببحث ما يجري في جميع أنحاء العالم من أحداث ويتخذ من تدابير حكومية لا تتماشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير اللازم اتخاذها لمعالجة هذه الحالات.
    Taking into account the provisions of the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, 1/ UN وإذ تأخذ في اعتبارها أحكام إعلان حقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه)١(،
    21. In Iraq, the State is endeavouring to fully implement the provisions of the Declaration on the Rights of the Child, which was proclaimed by the General Assembly of the United Nations in 1959, in a manner consistent with the Convention on the Rights of the Child, since children constitute the nucleus of society and the base of its pyramid. UN ١٢- تسعى الدولة في العراق إلى تطبيق أحكام إعلان حقوق الطفل الصادر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عام ٩٥٩١ بشكل كامل وبما تضمنته اتفاقية حقوق الطفل باعتبار أن الطفل نواة المجتمع وقاعدة هرمه.
    3. Urges the Secretary-General to take further necessary measures in order to achieve wide and effective dissemination of the provisions of the Declaration on the Right to Development and the work of the Working Group on the Right to Development; UN ٣- تحث اﻷمين العام على اتخاذ مزيد من التدابير اللازمة لتحقيق نشر أحكام إعلان الحق في التنمية وعمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية نشرا فعالا واسع النطاق؛
    11. Requests the Economic and Social Council at its substantive session for 1995, under the agenda item " Human rights questions " , to continue to consider the question of the implementation of the provisions of the Declaration on the Right to Development; UN ١١- ترجو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٥٩٩١ أن يواصل، في إطار بند جدول اﻷعمال " مسائل حقوق اﻹنسان " ، النظر في مسألة تنفيذ أحكام إعلان الحق في التنمية؛
    The international community should promote effective international cooperation, supporting the efforts of developing countries, for the full realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, through, inter alia, the implementation of the provisions of the Declaration on the Right to Development as reaffirmed by the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال يدعم جهود البلدان النامية، للإعمال الكامل للحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية من خلال أمور من بينها تنفيذ أحكام إعلان الحق في التنمية وفقا لما أكده من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    74. The Committee further referred to the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in its general comment No. 21 on the right of everyone to take part in cultural life. UN 74- وأشارت اللجنة كذلك إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في تعليقها العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية.
    C. Examination of incidents and governmental actions incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and recommendation of remedial measures as appropriate 11 - 13 5 UN جيم - دراسة الحوادث والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير العلاجية حسب الاقتضاء 11-13 5
    C. Examination of incidents and governmental actions incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and recommendation of remedial measures as appropriate UN جيم - دراسة الحوادث والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير العلاجية حسب الاقتضاء
    Furthermore, the scrupulous implementation of all the provisions of the Declaration of Principles will be of crucial importance. UN وعلاوة على ذلك، ستكون للتنفيذ الصارم لجميع أحكام إعلان المبادئ أهميــة حاسمــة.
    We must therefore vigorously support all efforts to restore the momentum of the peace process and to bring about the resumption of negotiations based on the provisions of the Declaration of Principles and the principle of land for peace. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندعم بقوة كل الجهود المبذولة لاستعادة زخم عملية السلام وللتوصل إلى استئناف المفاوضات على أساس أحكام إعلان المبادئ، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Proceeding from this, we believe there is a need to continue to work for the translation of the provisions of the Declaration of Principles into concrete reality speedily and with a sincere political will so that we may seize the opportunity to achieve peace, consolidate and expand it to embrace all the other tracks. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن يتواصل السعــي من أجــل تحقيق أحكام إعلان المبادئ علـى أرض الواقع بخطـــى سريعة وبإرادة سياسية قوية من أجل الاستفادة من فرص السلام المتاحة وتدعيمها وتوسيعها لتشمل كل المسارات اﻷخرى.
    It is also necessary to express a clear determination to put an end to the occupation of all the Arab and Palestinian territories and to ensure that the letter and spirit of the provisions of the Declaration of Principles, the Cairo Agreement, the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip and all subsequent agreements are respected. UN ومن الضروري أيضا أن يجري اﻹعراب عن العزم اﻷكيد على إنهاء احتـــلال جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية وضمان احترام نص وروح أحكام إعلان المبادئ واتفاق القاهرة والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وجميـــع الاتفاقات اللاحقة.
    It should be noted that under the terms of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, as well as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, trafficking for the purpose of prostitution is, by definition, violence. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن الاتجار بهدف البغاء هو عنف، على وجه التحديد، بمقتضى أحكام إعلان القضاء على العنف ضد المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد