ويكيبيديا

    "أحكام الإدانة الصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • convictions
        
    • counts of his conviction
        
    • guilty verdicts handed down
        
    There was no information on what percentage of the 10 per cent that went to courts resulted in convictions. UN ولم تكن هناك معلومات تفيد بنصيب أحكام الإدانة الصادرة من نسبة ال10 في المائة التي أحيلت إلى المحاكم.
    Participants also implied that a low number of convictions of perpetrators of trafficking may be explained by the lack of pronounced political will to combat human trafficking. UN وألمـح المشاركون أيضا إلى أن انخفاض عدد أحكام الإدانة الصادرة بحق مرتكبي جريمة الاتجار بالبشر يمكن تفسيره بانعدام الإرادة السياسية المعلَنة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It noted the low number of convictions for human trafficking. UN وأشارت إلى قلة عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن الاتجار بالبشر.
    In the author's view, such proceedings do not solve the issue as the assurances received by the State party were that the author would receive a full re-sentencing on all counts of his conviction and not just relating to Count 93. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الإجراءات لا تحل المشكلة لأنه جاء في الضمانات التي حصلت عليها الدولة الطرف أنه سيعاد النظر في جميع أحكام الإدانة الصادرة في حق صاحب البلاغ وليس ما يتعلق بالتهمة 93 فقط.
    Unless it was clearly specified that the Committee's interpretation of article 14, paragraph 5, applied only to domestic courts, its jurisprudence would invariably be invoked before international tribunals to contest guilty verdicts handed down on appeal. UN وما لم يُنص صراحة على أن تفسير اللجنة للفقرة 5 من المادة 14 ينطبق فقط على المحاكم المحلية فسيجري الاحتكام دون تغيير بأحكامها القضائية أمام المحاكم الدولية للاعتراض على أحكام الإدانة الصادرة في قضايا الاستئناف.
    The number of convictions for domestic violence was increasing year on year. UN ويرتفع عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن العنف المنزلي باطراد على مر السنين.
    Cases Investigated by the Family Support Unit and Number of convictions UN القضايا التي حققت فيها وحدة دعم الأسرة، وعدد أحكام الإدانة الصادرة
    It counted on the authorities to ensure that convictions in military courts are reviewed and that prisoners detained for exercising their right to freedom of expression are released. UN وهي تعتمد على السلطات لضمان مراجعة أحكام الإدانة الصادرة عن المحاكم العسكرية وإطلاق سراح السجناء المحتجزين بسبب ممارستهم حقهم في حرية التعبير.
    26. Many cases had been brought before the courts for prosecution, but the paucity of convictions had raised questions. UN 26- وقد رفعت إلى المحاكم العديد من القضايا للنظر فيها، غير أن قلة أحكام الإدانة الصادرة أثارت تساؤلات.
    Number of convictions for violations of corruption-related laws or regulations and amount of fines paid/payable UN عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة الدفع
    She regretted that no statistics were available on convictions of prostitutes or those who exploited them, and clarified that it was not Singapore's general practice to prosecute prostitutes unless they engaged in public solicitation. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود إحصائيات متاحة بشأن أعداد أحكام الإدانة الصادرة بحق البغايا ومن يستغلونهم لذلك الغرض. وأوضحت أن العرف العام لم يجر في سنغافورة على مقاضاة البغايا ما لم يمارسن الغواية علنا.
    B. convictions of civilians for ordinary offences UN باء - أحكام الإدانة الصادرة ضد مدنيين على جنح عادية
    Reported executions continue to be received involving foreign nationals whose families or embassies knew nothing of the convictions and which are in complete defiance of international law. UN وما زالت تتلقى تقارير بخصوص عقوبة الإعدام التي تُنفَّذ في أشخاص أجانب، دون أن تعلم عائلاتهم ولا سفارات بلادهم شيئا عن أحكام الإدانة الصادرة ضدهم والتي تنطوي على تحدٍ صارخ للقانون الدولي.
    Similarly, she wondered what convictions had resulted from investigations of bride theft, which in any event, was an inappropriate term since what it actually involved was abduction, kidnapping and enslavement. UN وسألت بالمثل عن أحكام الإدانة الصادرة بعد التحقيقات في جرائم سرقة العروس، وهو على كل حال مصطلح غير دقيق، إذ المقصود بالفعل الاختطاف والاسترقاق.
    Please indicate the steps the Government has taken to enforce the minimum age for marriage and laws against polygamy and forced marriages, indicating the number of cases prosecuted and the number resulting in convictions. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لفرض الالتزام بالحد الأدنى لسن الزواج، والقوانين التي تحظر تعدد الزوجات والزواج بالإكراه، وعدد الدعاوى المنظورة أمام المحاكم، وعدد أحكام الإدانة الصادرة فيها.
    It affirmed Kamuhanda's convictions for genocide and extermination as crimes against humanity, vacated convictions for instigating and aiding and abetting genocide and extermination and affirmed the two concurrent sentences of imprisonment for the remainder of his life imposed by the Trial Chamber. UN وأيدت أحكام الإدانة الصادرة في حق كاموهاندا بالإبادة الجماعية والإبادة باعتبارهما من الجرائم المرتبكة ضد الإنسانية، ونقضت أحكام الإدانة المتعلقة بالتحريض والمساعدة على ارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة وأيدت حكمين متزامنين صادرين عن الدائرة الابتدائية بالسجن لما تبقى من حياته.
    The number of recorded cases had dropped from 20 in 2006 to 8 in 2007 and sentences imposed by lower courts had been either commuted or turned into acquittals on appeal. Presidential pardons had been granted in 2006 to some 200 journalists whose convictions had been confirmed on appeal. UN وقد انخفض عدد الدعاوى المسجلة من 20 دعوى في عام 2006 إلى 8 قضايا في عام 2007 كما أن الأحكام التي أصدرتها المحاكم الابتدائية قد خُفِّفت أو صدرت أحكام بإخلاء السبيل وقد مُنح عفو رئاسي في عام 2006 لنحو 200 صحفي الذين أكدت أحكام الإدانة الصادرة ضدهم عند الطعن فيها.
    10. Please provide information on the number of complaints of violence against women, number of prosecutions of perpetrators, as well as the number of convictions and sentences imposed. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى من العنف الموجه ضد النساء وعدد حالات مقاضاة الجناة، وكذلك عدد أحكام الإدانة الصادرة والعقوبات المفروضة في هذا الصدد.
    In the author's view, such proceedings do not solve the issue as the assurances received by the State party were that the author would receive a full re-sentencing on all counts of his conviction and not just relating to Count 93. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الإجراءات لا تحل المشكلة لأنه جاء في الضمانات التي حصلت عليها الدولة الطرف أنه سيعاد النظر في جميع أحكام الإدانة الصادرة في حق صاحب البلاغ وليس ما يتعلق بالتهمة 93 فقط.
    M. The Agency may publish periodic statistics on the number of suspicious transaction reports (STRs) received and disseminated, the number of investigations of money-laundering and terrorist financing, the number of proceedings instituted in that connection, the number of guilty verdicts handed down with regard to them, property frozen and seized and mutual legal assistance or other international requests for cooperation. UN (م) يحق للهيئة نشر إحصاءات دورية عن عدد تقارير المعاملات المشبوهة التي تم تلقيها وتوزيعها، وعدد التحقيقات في غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعدد الدعاوى التي أقيمت في هذا الصدد، وعدد أحكام الإدانة الصادرة بشأنها، وعن الممتلكات المجمدة والمصادرة، وكذلك عن المساعدة القانونية المتبادلة أو غيرها من الطلبات الدولية للتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد