ويكيبيديا

    "أحكام الإعدام التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • death sentences
        
    • executions
        
    • death penalties
        
    Under chapter 2 of this law, death sentences which had not been executed at the time of its entry into force, should be brought in compliance with it. UN وينبغي أن تتسق مع هذا القانون، بموجب الفصل 2 منه، أحكام الإعدام التي لم تكن قد نفذت بعد عند بدء نفاذه.
    These death sentences were among only two others that have been carried out in the past 14 years. UN وكان هذان الحكمان بالإعدام مع حكمين آخرين فقط هي جميع أحكام الإعدام التي نفذت خلال فترة الـ 14 عاما الماضية.
    It regrets that it was not provided with data on the number of death sentences handed down per year, and on the number of executions per year. UN وتأسف لعدم تزويدها ببيانات توضح عدد أحكام الإعدام التي تصدر في السنة، وعدد الإعدامات التي تُنفّذ كل سنة.
    Thailand did not report the number of death sentences imposed, but it did report the number of executions that had been carried out: 43. UN ولم تذكر تايلند عدد أحكام الإعدام التي فُرضت، ولكنها ذكرت عدد عمليات الإعدام التي جرى تنفيذها: 43.
    4. Also encourages all States to consider the opportunity of instituting moratoria on pending executions, with a view to ensuring that the principle that no State should dispose of the life of any human being is affirmed in every part of the world by the year 2000. UN تشجع أيضا جميع الدول على أن تنظر في اغتنام الفرصة كي تصدر وقفا اختياريا لتنفيذ أحكام اﻹعدام التي لم تنفذ بعد وذلك بغية كفالة أن يتأكد في جميع أنحاء العالم في غضون عام ٢٠٠٠ مبـــدأ ألا تقوم أي دولة بإزهاق روح أي إنسان.
    I recommend that States take all necessary measures to immediately suspend the execution of all death penalties imposed on persons for crimes committed before reaching the age of 18 and take the appropriate legal measures to convert them into penalties that are in conformity with international human rights standards. UN وأُوصي بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للإيقاف الفوري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام التي فُرضت على أشخاص لجرائم ارتكبت قبل بلوغ سن الـ 18، وأن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لتحويل تلك العقوبات إلى عقوبات متوافقة مع معاير حقوق الإنسان الدولية.
    Accordingly, a State that fails to be transparent in its death sentences in line with article 14 risks also violating article 6. UN وتبعا لذلك، فإن الدولة التي لا تتوخى الشفافية في أحكام الإعدام التي تصدرها تماشيا مع المادة 14 قد تنتهك المادة 6.
    It regretted the fact that Trinidad and Tobago had rejected recommendations regarding the death penalty, and urged it to establish a moratorium on executions, to commute all death sentences to prison sentences and to abolish the death penalty. UN وأعربت عن أسفها لرفض ترينيداد وتوباغو التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وحثتها على إقرار وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت إلى عقوبات بالسجن، وعلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    However, the Abolition of the Death Penalty Act was passed in 1995 and all death sentences imposed before the passing of the said Act have been commuted to sentences of penal servitude for life. UN غير أن قانون إلغاء عقوبة الإعدام صدر في عام 1995، وتم تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت قبل صدور القانون المذكور إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    Further details of the number of death sentences handed down over the past 20 years could be provided to the Committee in due course if necessary. UN ومن الممكن توفير المزيد من التفاصيل عن عدد أحكام الإعدام التي صدرت على مدى اﻟ 20 سنة الفائتة كي تضطلع عليها اللجنة في الوقت المناسب إذا كان ذلك ضرورياً.
    Annex 1 contains statistics on death sentences implemented in the period 1998-2001, while annex 2 shows the number of death sentences that have been commuted. UN وترد في المرفق 1 إحصائية تبين أحكام الإعدام التي تم تنفيذها خلال الفترة من 1998 إلى 2001، كما يتضمن المرفق 2 إحصائية بعدد أحكام الإعدام التي تم تخفيفها.
    Annex 2 contains statistics on death sentences issued against those found guilty of capital crime and on confirmations of those sentences and executions during 1980-1999, as well as statistics on executions carried out during 1981, 1982, 2002 and 2003. UN ويوضح المرفق 2، في إحصائية، حالات أحكام الإعدام التي صدرت في حق مدانين وما تأيد منها وتم تنفيذه خلال الفترة من 1989 إلى 1999.
    54. The number of death sentences awarded in the Sudan are a serious concern. UN 54 - ويمثل عدد أحكام الإعدام التي تصدر في السودان مبعثا للقلق الشديد.
    The Committee would like to receive more detailed information on the death sentences imposed by the former Military Court and would like to know exactly how many executions took place between 1997 and 2001. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف موافاتها بمعلومات إضافية عن أحكام الإعدام التي أصدرتها المحكمة العسكرية السابقة، وعن العدد الصحيح للأحكام التي تم تنفيذها بين 1997 و2001.
    They must also be free from want -- so that the death sentences of extreme poverty and infectious disease are lifted from their lives -- and free from fear -- so that their lives and livelihoods are not ripped apart by violence and war. UN ولابد أيضا أن يتحرروا من الفاقة، لكي تختفي من حياتهم أحكام الإعدام التي يفرضها الفقر المدقع والأمراض المعدية، وأن يتحرروا من الخوف، حتى لا يعصف العنف والحروب بحياتهم وسبل رزقهم.
    Luxembourg indicated its concern about the recent increase in the number of death sentences handed down, that approximately 100 persons are now on death row, that those who are sentenced to death learn that their execution is due to take place only a couple of hours before the sentence is carried out and that relatives are warned only after the hanging has taken place. UN وأعربت لكسمبرغ عن قلقها من الارتفاع الأخير في عدد أحكام الإعدام التي صدرت ومن وجود 100 شخص تقريباً بانتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدم إعلام الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بتنفيذ العقوبة إلا قبل بضع ساعات من تنفيذها وعدم إبلاغ أقاربهم إلا بعد التنفيذ.
    24. The Special Rapporteur had chosen to ignore those facts, and instead had used his position to campaign against death sentences handed down by the Courts. UN 24 - وقال إن المقرر الخاص اختار أن يتجاهل هذه الحقائق واستخدم، بدلاً منها، موقفه هو نفسه ليشن حملة ضد أحكام الإعدام التي صدرت عن المحاكم.
    D. death sentences carried out over the past two years (2000 and 2001) UN دال - أحكام الإعدام التي نفذت خلال السنتين الماضيتين (2002 و 2001)
    It nevertheless remains seriously concerned at the number of offences punishable by the death penalty and at the absence of any information on the number of death sentences imposed in the past 10 years and the number of executions carried out during the same period. UN ومع ذلك، يظل يساورها قلق بالغ بسبب عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وبسب عدم وجود أي معلومات عن عدد أحكام الإعدام التي فرضت خلال السنوات العشر الماضية وعدد حالات الإعدام التي نفذت خلال الفترة ذاتها.
    Moreover, the resumption of executions after such a period of suspension of executions unrelated to justifiable legal arguments is said to constitute a violation of article 6 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ذكرا أن استئناف تنفيذ أحكام اﻹعدام بعد هذه الفترة من تعليق تنفيذ أحكام اﻹعدام التي لا تقوم على حجج قانونية مبررة، يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    In its next report, the State party is asked to furnish information on the number of executions which have taken place, the type of offence for which the death penalty has been imposed, and the manner in which the execution has been carried out. UN والمطلوب من الدولة الطرف في تقريرها القادم تقديم معلومات عن عدد أحكام اﻹعدام التي نُفذت، ونوع الجرائم التي وُقعت بصددها عقوبة اﻹعدام، وطريقة تنفيذ اﻹعدام.
    The author contends that Sunni Arabs face a particular risk of being detained, tortured and executed for alleged involvement in or supporting Sunni armed groups; that the execution of death penalties in Iraq imposed against alleged insurgents has increased; and that the Iraqi authorities will perceive him as being affiliated with the former regime and/or with those armed groups. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن العرب السُنة يهددهم خطر خاص بأن يحتجزوا ويُعذبوا ويُعدموا لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة السنية أو دعمهم المزعوم لها؛ وأن عدد أحكام الإعدام التي نُفّذت بحق المتمردين المزعومين قد زاد؛ وأن السلطات العراقية ستعتبره مرتبطاً بالنظام السابق و/أو بالجماعات المسلحة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد