ويكيبيديا

    "أحكام السرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidentiality provisions
        
    • secrecy provisions
        
    Some countries reported focused efforts to enforce confidentiality provisions in the law or in health regulations. UN وأبلغت بعض البلدان عن تركيز الجهود على إنفاذ أحكام السرية في القانون أو في اللوائح الصحية.
    Among other responses, they stated that the data and information contained in the submission by Norway were not subject to any confidentiality provisions. UN وأعلنوا، في أحد ردودهم، أن البيانات والمعلومات الواردة في الطلب المقدم من النرويج لا تخضع لأي حكم من أحكام السرية.
    The Task Force will establish its own operations, files and systems to ensure that the confidentiality provisions of the mandate are followed. UN تحدد فرقة العمل العمليات والملفات والنظم الخاصة بها لتكفل اتباع أحكام السرية الواردة في ولايتها.
    The provisions of the FRTA specifically override the secrecy provisions in other legislation. UN وتنسخ أحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 على وجه التحديد أحكام السرية المنصوص عليها في تشريعات أخرى.
    This is done through secrecy provisions in lawful access notices, broad subpoenas and exemption certificates such as national security certificates, which exempt a specific database from adhering to privacy laws. UN ويتم ذلك عن طريق أحكام السرية في إشعارات الوصول المشروع إلى هذه المعلومات وطلبات الاستدعاء غير المقيَّدة وشهادات الإعفاء مثل شهادات الأمن القومي التي تستثني قاعدة بيانات محددة من الالتزام بقوانين الخصوصية.
    :: Monitor the application of confidentiality provisions to ensure that confidentiality continues to be assured as a matter of law and practice. UN :: مراقبة تطبيق أحكام السرية لضمان استمرار كفالة السرية من حيث القانون والممارسة.
    :: Norway may wish to monitor the application of the confidentiality provisions in practice in future cases, especially not involving treaty partners. UN :: لعل النرويج ترغب في رصد تطبيق أحكام السرية في الممارسة العملية في القضايا المقبلة، لا سيما القضايا التي لا تتعلق بشركاء أطراف في معاهدة.
    The Working Group recalled that it considered a draft article 21 that would appear in chapter I and would deal with the confidentiality provisions applicable to all procurement methods. UN واستذكر الفريق العامل أنه نظر في مشروع المادة 21 المتوخى أن تدرج في الفصل الأول وتتناول أحكام السرية المنطبقة على جميع طرائق الاشتراء.
    :: Many respondents also mentioned that violation of confidentiality provisions may lead to penalties, ranging from fines, termination of employment/contract to imprisonment. UN :: كما ذكر الكثير من المجيبين أن انتهاك أحكام السرية قد يؤدي إلى فرض عقوبات، تتراوح من الغرامات إلى إنهاء العمل/العقد إلى السجن.
    With respect to the continued protection of information contained in the trial record provided to the Tribunal under the confidentiality provisions of rule 70 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, the President has constituted a senior level working group to prepare a strategy, which is being further discussed with the Secretariat. UN وفيما يتعلق باستمرار حماية المعلومات الواردة في سجل المحاكمات المتاح للمحكمة بموجب أحكام السرية المنصوص عليها في المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، قام الرئيس بتشكيل فريق عامل رفيع المستوى من أجل إعداد استراتيجية تجري مناقشتها بمزيد من الاستفاضة مع الأمانة العامة.
    Encourages the Executive Board to make the technical reports that it uses in its decision-making process publicly available, as appropriate, taking into account the confidentiality provisions contained in decision 3/CMP.1; UN 11- يشجع المجلس التنفيذي على أن يتيح للعموم، حيثما كان مناسباً، التقارير التقنية التي يستخدمها في عملية صنع قراراته، آخذاً في الاعتبار أحكام السرية الواردة في المقرر 3/م أإ-1؛
    8. The confidentiality provisions of ST/SGB/273 which protect the identity of staff members who make reports to the Section do not apply to witnesses or to the subjects of investigation who provide information in response to the questions and inquiries of an investigator during an investigation. UN 8 - إن أحكام السرية الواردة في ST/SGB/273 والتي تحمي هوية الموظفين الذين يقدمون تقارير إلى القسم لا تشمل الشهود أو الأشخاص الذين يجري التحقيق بشأنهم والذين يقدمون معلومات ردا على أسئلة واستفسارات محقق في أثناء التحقيق.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    The executive board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the executive board without proper justification. UN 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    " 10. To ensure that bank secrecy provisions do not impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, bribery or related illicit practices in international commercial transactions, and that full cooperation is extended to Governments that seek information on such transactions; UN " ١٠ - ضمان ألا تؤدي أحكام السرية المصرفية إلى إعاقة أو تأخير التحقيقات أو غيرها من اﻹجراءات القانونية المتصلة بالفساد أو الرشوة أو ما يتصل بهما من ممارسات غير مشروعة في المعاملات التجارية الدولية، وإبداء التعاون التام للحكومات التي تطلب معلومات بشأن مثل هذه المعاملات؛
    Do banking secrecy provisions (in particular the Banking and Financial Institutions Act 1989) apply to investigations against alleged terrorists for crimes either already committed or likely to be committed? UN □ هل تنطبق أحكام السرية المصرفية (وبصفة خاصة قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1989) على التحريات التي تجرى مع إرهابيين مزعومين فيما يتصل بالجرائم التي تكون قد ارتكبت فعلا أو من المرجح ارتكابها؟
    1. Banking secrecy provisions can be looked from two aspects, namely, one under the Banking and Financial Institutions Act 1989 (BAFIA) and secondly, under the Central Bank of Malaysia Act 1958 (CBA). UN 1 - يمكن النظر في أحكام السرية المصرفية من منظورين، وهما، منظور قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1989 (BAFIA) ومنظور قانون مصرف ماليزيا المركزي لعام 1958 (CBA).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد