ويكيبيديا

    "أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under applicable international humanitarian law
        
    • of applicable international humanitarian law
        
    • applicable international humanitarian law and the
        
    Call for strict compliance by parties to armed conflict and third States with their obligations under applicable international humanitarian law to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel subject to their right to prescribe technical arrangements, including search, under which such passage is permitted. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول الثالثة إلى الامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة بإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، مع مراعاة حقها في تحديد الترتيبات التقنية، بما في ذلك التفتيش، التي يُؤذن بمقتضاها بهذا المرور.
    ▪ Using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including wilfully impeding relief supplies as provided for under applicable international humanitarian law. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Call for strict compliance by parties to armed conflict and third States with their obligations under applicable international humanitarian law to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel subject to their right to prescribe technical arrangements, including search, under which such passage is permitted. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح ودول ثالثة إلى الامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة بإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، مع مراعاة حقها في تحديد الترتيبات التقنية، بما في ذلك التفتيش، التي يُؤذن بمقتضاها بهذا المرور.
    Targeted and graduated measures as a response to violations of applicable international humanitarian law and human rights law obligations relating to children UN التدابير المحددة الهدف والمتدرجة المتخذة ردا على انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والالتزامات المتعلقة بقانون حقوق الإنسان في مجال الأطفال
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. UN الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لكفالة حماية السكان المدنيين أثناء أعمال القتال، وعن التدابير اللازمة لكفالة مساءلة مرتكبي انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    It calls upon all parties, in particular the 23 March Movement, to allow safe, timely and unhindered humanitarian access to the areas under the control of the 23 March Movement and in the wider region in accordance with international law, including applicable international humanitarian law and the guiding principles of humanitarian assistance. UN ويهيب بجميع الأطراف، وبخاصة حركة 23 آذار/مارس، أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية على نحو آمن وسريع ودون عراقيل إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة 23 آذار/مارس وإلى المنطقة على العموم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    It calls on all parties, in particular the M23, to allow safe, timely and unhindered humanitarian access to the areas under the control of M23 and in the wider region in accordance with international law, including applicable international humanitarian law and the guiding principles of humanitarian assistance. UN ويدعو جميع الأطراف، ولا سيما حركة 23 آذار/مارس، إلى أن تسمح بوصول المساعدات الإنسانية على نحو آمن وسريع ودون عراقيل إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة 23 آذار/مارس وإلى المنطقة على العموم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية.
    ▪ Using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including wilfully impeding relief supplies as provided for under applicable international humanitarian law. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    ▪ The prohibition against using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including wilfully impeding relief supplies as provided for under applicable international humanitarian law. UN :: حظر استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة، وذلك على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    ▪ The prohibition against using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including wilfully impeding relief supplies as provided for under applicable international humanitarian law. UN :: حظر استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة، وذلك على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. E. Small arms and light weapons, mines and explosive remnants of war UN الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لضمان حماية السكان المدنيين أثناء حدوث الأعمال العدائية، وعن التدابير اللازمة لضمان مساءلة مرتكبي انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    - Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. UN - الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لضمان حماية السكان المدنيين في أعمال القتال وعن التدابير المتخذة لضمان محاسبة الأشخاص المسؤولين عن انتهاك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    It calls on the Government of Sudan and SPLM North to fully and faithfully implement its terms to expedite the unhindered delivery of this assistance as rapidly as possible, in accordance with applicable international law, including applicable international humanitarian law and the accepted principles of humanity, neutrality, impartiality and independence in the provision of humanitarian assistance. UN ويدعو المجلس حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - الشمال إلى أن تنفذا تنفيذا تاما وأمينا ما تورده كل مذكرة من أحكام من أجل التعجيل بإيصال تلك المساعدة دونما عوائق وبأسرع وقت ممكن وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والمبادئ المقبولة المعمول بها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وهي مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد