ويكيبيديا

    "أحكام المحاكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • court decisions
        
    • court rulings
        
    • court judgements
        
    • of court orders
        
    • case law
        
    • court judgments
        
    • the courts
        
    • court sentences
        
    • jurisprudence
        
    • court verdicts
        
    • the judgements of
        
    • decisions of courts
        
    • rulings of national courts
        
    Appeals against court decisions may be lodged with the Court of Cassation by the parties and other persons involved in the case. UN ويمكن استئناف أحكام المحاكم عن طريق الطعن فيها أمام محكمة النقض من أطراف الدعوى ومن سائر أصحاب الصفة في القضية.
    The Committee is also concerned by the non-implementation of court decisions by state authorities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تنفيذ السلطات الحكومية أحكام المحاكم.
    She asked how the Government intended to utilize that weak formulation to implement temporary special measures, the Committee's General Recommendation and relevant court rulings by the European Court of Justice. UN فتساءلت عن كيفية إزماع الحكومة الاستفادة من تلك المؤسسة الضعيفة في تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، ومن التوصية العامة للجنة وسائر أحكام المحاكم ذات الصلة الصادرة عن محكمة العدل الأوروبية.
    If 0.7 per cent of court rulings were overturned in the first half of 2006, that figure is now at 0.5 percent; UN لقد اُلغِيت 0.7 في المائة من أحكام المحاكم في النصف الأول من 2006، ولكن ذلك الرقم هو الآن 0.5 في المائة.
    Based on the court judgements that have entered into effect, there were 44 different criminal cases related to human trafficking in 2005 and 51 cases in 2006. UN وعلى أساس أحكام المحاكم التي بدأ تنفيذها، فقد كان عدد القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر 44 قضية في عام 2005 و51 قضية في عام 2006.
    (b) Enforcement of court orders mandating the closure of some prisons and detention centres; UN (ب) إنفاذ أحكام المحاكم المكلِفة بإغلاق بعض السجون ومراكز الاحتجاز؛
    However, the principle of non—retroactivity has long been accorded the status of a constitutional principle in the case law. UN ولكن مبدأ عدم الرجعية كان قد أصبح من زمن بعيد مبدأ من المبادئ الدستورية في أحكام المحاكم.
    The identification of bottlenecks in the enforcement of court decisions has sparked a review of enforcement procedures in the Federation. UN وأدى التعرف على حالات عرقلة إنفاذ أحكام المحاكم إلى إجراء استعراض لإجراءات التنفيذ في الاتحاد.
    There are instances where law enforcement authorities have failed in their duty to implement court decisions. UN وهناك حالات فشلت فيها السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين في مهمتها الخاصة بتنفيذ أحكام المحاكم.
    To this end, the code words " Equal Treatment " were chosen to mark court decisions relating to all relevant cases. UN ولهذه الغاية، تم اختيار العبارة الرمزية " المساواة في المعاملة " لتحديد أحكام المحاكم المتعلقة بجميع القضايا ذات الصلة.
    However, increasing the liability for failure to pay alimony will not suffice to bring about a radical improvement in the enforcement of court decisions on this question. UN إلا أن زيادة المسؤولية عن عدم دفع النفقة لن تكفي لإحداث تحسن جذري في إنفاذ أحكام المحاكم الصادرة بشأن هذه المسألة.
    Action was taken to solve problems with the enforcement of court decisions on payment of alimony. UN وتتخذ إجراءات لحل المشكلات المرتبطة بإنفاذ أحكام المحاكم المتعلقة بدفع النفقة.
    An appeal submitted by an individual under the supervisory proceedings, according to her, would not have resulted in the review of the court decisions in question. UN وترى أن الاستئناف المقدم من أحد الأفراد بموجب الإجراءات القضائية المذكورة لم يكن ليُسفر عن مراجعة أحكام المحاكم المعنية.
    Furthermore, the Committee is concerned that enforcing court rulings remains a challenge. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن تطبيق أحكام المحاكم لا يزال يشكل تحدياً.
    Significant national legislative changes and court rulings in this regard 263 - 265 52 UN التغيرات المهمة في التشريعات الوطنية أو في أحكام المحاكم في هذا المجال
    Paragraph 40 of the guidelines: Significant national legislative changes or court rulings in this regard UN الفقرة 40 من المبادئ التوجيهية: التغيرات المهمة في التشريعات الوطنية أو في أحكام المحاكم في هذا المجال
    Appeals against military court judgements may be brought before the Supreme Court of Military Appeals on the same grounds as appeals before the Court of Cassation. UN والاستئناف ضد أحكام المحاكم العسكرية يمكن عرضه على المحكمة العليا للاستئنافات العسكرية بنفس الأُسس التي تعرض بها الاستئنافات أمام محكمة النقض.
    3. Reference may also be made to a number of rulings of the Court of Cassation overturning special court judgements; some of these rulings are listed here below: UN 3- كما يمكن العودة للعديد من قرارات محكمة التمييز والتي أبطلت فيها أحكام المحاكم الخاصة والتي يمكن إيراد عدد منها:
    (a) The enforcement of court orders mandating the closure of some prisons and detention centres; UN (أ) إنفاذ أحكام المحاكم المكلفة بإغلاق بعض السجون ومراكز الاحتجاز؛
    Such a situation could give rise to abuse, unless the administrative tribunals established principles on the basis of their case law that the authorities would be compelled to respect. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع الى تعسفات، ما لم تحدد سوابق أحكام المحاكم اﻹدارية مبادئ ينبغي للسلطة أن تتقيد بها.
    The parties involved in a case and the state authorities may appeal against the court judgments in accordance with the law. UN ويجوز لأطراف القضية ولسلطات الدولة استئناف أحكام المحاكم وفق القانون.
    According to Mr. Karker, the courts' judgements are unjust and taken under political pressure. UN ويرى السيد كركر أن أحكام المحاكم غير عادلة وأنه تم اعتمادها تحت ضغوط سياسية.
    They are not taken in the case of legal provisions or court sentences resulting from regular proceedings. UN ولا يعتد بها في حالة النصوص القانونية أو أحكام المحاكم الناتجة عن اﻹجراءات العادية.
    New Zealand's international human rights obligations also influence the jurisprudence of New Zealand courts when it comes to interpreting a statutory provision. UN وتؤثر أيضاً الالتزامات الدولية لنيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان على أحكام المحاكم عند تفسير القواعد القانونية القائمة.
    66. A number of other rulings of the Court of Appeal annulling court verdicts may be cited, including, for example: UN 66- كما يمكن العودة للعديد من قرارات محكمة التمييز والتي أبطلت فيها أحكام المحاكم الخاصة والتي يمكن إيراد عدد منها:
    This criterion was reflected in the most recent international instruments; it has been sustained in the judgements of international and arbitration courts. UN وهذا المعيار منصوص عليه في أحدث الصكوك الدولية؛ وهو متواتر في أحكام المحاكم الدولية ومحاكم التحكيم.
    The same principles govern the decisions of courts of justice in matters of parental rights and obligations; UN ونفس المبادئ تخضع لها أحكام المحاكم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الوالدين والتزاماتهما؛
    In the rulings of national courts cited above which recognized the immunity of the Minister of Defence and the Minister of Foreign Trade, the courts reasoned that the functions of these officials are to a large extent comparable to the functions of a minister for foreign affairs and that they consequently need immunity in order to perform precisely this type of function. UN وفي أحكام المحاكم الوطنية المذكورة أعلاه التي أقرت حصانة وزير الدفاع ووزير التجارة الخارجية، عللّت المحاكم ذلك بأن مهام هذين المسؤولين يمكن مقارنتها إلى حد كبير بمهام وزير الخارجية وبالتالي فإنهما في حاجة للحصانة ليؤديا هذا النوع من المهام تحديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد