ويكيبيديا

    "أحكام المساواة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equality provisions
        
    Since the Convention was not directly applicable in the courts, judges had to rely on the equality provisions of the Constitution. UN وذكر أن الاتفاقية لا تُطبَّق مباشرة في المحاكم ولهذا يعتمد القضاة على أحكام المساواة الواردة بالدستور.
    All equality provisions on principle also apply to the allocation of training places in the Federal public service. UN :: تنطبق أيضا جميع أحكام المساواة على تخصيص أماكن للتدريب في الخدمة العامة الاتحادية.
    Burundi has legislated equality provisions in various laws and in the Transitional Constitution. UN وسنت بوروندي أحكام المساواة في مختلف القوانين وفي الدستور الانتقالي.
    For example, the fact that under article 9 of the Constitution citizenship was acquired by descent from the father but not the mother was inconsistent with the equality provisions in article 11 of the Constitution. UN من ذلك مثلا أن اكتساب المواطنة بالنسب من اﻷب لا من اﻷم بموجب ما تنص عليه المادة ٩ من الدستور أمر لا يتمشى مع أحكام المساواة المنصوص عليها في المادة ١١ من الدستور.
    The draft constitution had included a provision that did not make any sense to a human rights lawyer under which Muslims were exempt from equality provisions. UN وذكرت أن مشروع الدستور يضم بنداً يفتقر إلى المنطق بالنسبة لأي مشتغل بقانون حقوق الإنسان وبموجبه يعفى المسلمون من أحكام المساواة.
    Guidelines were drawn up to bring departmental policies and regulations in line with the new concepts introduced with the Civil Code on the law relating to the family, and with the gender equality provisions entrenched in the Constitution of Malta. UN ' 6` وجرى وضع خطوط إرشادية بغية توافق التعليمات والسياسات الإدارية مع المفاهيم الجديدة التي قدمها القانون المدني بشأن القانون المعني بالأسرة، ومع أحكام المساواة بين الجنسين المترسخة في دستور مالطة؛
    - inclusion of gender equality provisions in Estacode; UN - تضمين أحكام المساواة بين الجنسين في الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة؛
    The government has carried out education and publicity campaigns targeting labor unions and employers so that the gender equality provisions in the laws may be fully implemented at the workplaces. UN 170 - ونظمت الحكومة حملات تثقيفية ودعائية موجهة إلى نقابات العمال وأرباب العمل حتى تنفذ أحكام المساواة بين الجنسين، الواردة في القوانين، تنفيذا كاملا في مكان العمل.
    In addition, there is also no clear provision in the Constitution that states that when customary law and domestic legislation are in conflict, the equality provisions of the Constitution must prevail. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد حكم واضح في الدستور ينص على أنه في حالة تضارب القوانين العرفية والتشريعات الداخلية، يجب أن تكون أحكام المساواة المنصوص عليها في الدستور هي الغلاّبة.
    In another area, the equality provisions did not apply to landlords if fewer than 50 housing units were involved, leaving migrants in a vulnerable position. UN وفي مجال آخر، لا تنطبق أحكام المساواة على المالك إذا كان الأمر يتعلق بأقل من 50 وحدة سكنية، مما يضع المهاجرين في موقع ضعيف.
    12. It had been asked whether legal provisions which discriminated between EU and nonEU nationals were consistent with the equality provisions of the Covenant. UN 12- وقد طرح سؤال عما إذا كانت الأحكام القانونية التي تميّز بين مواطني الاتحاد الأوروبي وغيرهم تتمشى مع أحكام المساواة التي ينص عليها العهد.
    The Special Representative would note that the Iranian Constitution includes a number of relevant equality provisions including articles 14, 15, 19 and 20. UN 37- ويود الممثل الخاص ملاحظة أن الدستور الإيراني يشمل عددا من أحكام المساواة ذات الصلة، بما في ذلك المواد 14 و15 و19 و20.
    Although the Afghan Constitution as currently worded lagged behind international norms on women's rights, it was in the process of development and women's groups both inside and outside the country were agitating for a greater voice to ensure the inclusion of equality provisions. UN وبالرغم من أن الصيغة الحالية للدستور الأفغاني لا ترقى إلى مستوى القواعد الدولية المتعلقة بحقوق المرأة فإنها ما زالت في طور الإعداد، وتحاول المجموعات النسائية من خارج البلد وداخله بقوة الحصول على صوت أعلى لضمان إدراج أحكام المساواة في الدستور.
    Iraq, similarly State party to the Covenants and the Convention on the Rights of the Child, entered no reservations to the equality provisions of these treaties, although maintaining substantial reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN والعراق كذلك، كدولة طرف في العهدين وفي اتفاقية حقوق الطفل، لم يضع أية تحفظات على أحكام المساواة في هذه الاتفاقيات، ومع ذلك فإنه حرص على إيراد تحفظات جوهرية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    18. Not least, the protection framework applicable to rural women comprises a series of equality provisions to be found in Conventions of the International Labour Organization (ILO). UN 18- وأخيراً وليس آخراً، يشمل إطار الحماية الساري على المرأة الريفية مجموعةً من أحكام المساواة التي ترد في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    89.68. Strengthen the enforcement of equality provisions with respect to women in employment laws (Turkey); 89.69. UN 89-68- تعزيز إنفاذ أحكام المساواة المتعلقة بالمرأة في قوانين العمل (تركيا)؛
    34. The Committee urges the State party to implement the relevant sections of the Law on Gender Equality and the relevant recommendations from the project on implementation of this law and to bring to justice public and private employers who violate equality provisions under the Law on Gender Equality and labour regulations. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الفقرات المناسبة من قانون المساواة بين الجنسين والتوصيات المناسبة الصادرة عن المشروع المتعلق بتنفيذ هذا القانون، وتوصيها بأن تقدم إلى العدالة أرباب العمل العامين والخاصين الذين ينتهكون أحكام المساواة المنصوص عليها في قانون المساواة بين الجنسين وأنظمة العمل.
    82. On the basis of gender equality provisions mentioned above and the provisions on the basic principles of gender equality; Viet Nam has been building policies to eliminate gender prejudice and changing traditional gender roles, which obstruct the advancement of women. UN 82 - وعلى أساس أحكام المساواة بين الجنسين المشار إليها أعلاه والأحكام المتعلقة بالمبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين، تقوم فييت نام بوضع سياسات تهدف إلى القضاء على التحيزات الجنسانية وتغيير الأدوار التقليدية للجنسين التي تعيق النهوض بالمرأة.
    14. Despite the gender equality provisions in the 2008 Constitution and slew of recent laws, women continue to face " de facto " discrimination in some walks of life. UN 14- على الرغم من أحكام المساواة بين الجنسين المتضمنة في دستور عام 2008 والعدد الكبير من القوانين التي سنت مؤخراً، ما زالت المرأة تعاني من تمييز " فعلي " في بعض مناحي الحياة.
    241. The Committee, while welcoming the integration of the Convention and the inclusion of equality provisions in the Constitution, is concerned about the slow progress in the implementation of the provisions of the Convention in the State party since the consideration of the State party's combined initial, second and third periodic report in 1996. UN 241 - في حين ترحب اللجنة بإدماج الاتفاقية في الدستور وإدراج أحكام المساواة في الدستور، فإنها تعرب عن القلق لبطء ما يحرز من تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الجامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث للدولة الطرف، في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد