ويكيبيديا

    "أحكام الميثاق ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant provisions of the Charter
        
    • the relevant Charter provisions
        
    • the provisions of the Charter related
        
    • relevant provisions of the Charter are
        
    • those provisions of the Charter that relate
        
    An advisory opinion of the International Court of Justice would contribute to the uniform interpretation and application of the relevant provisions of the Charter. UN وستسهم فتوى محكمة العدل الدولية في التوصل إلى تفسير موحّد تطبّق بموجبه أحكام الميثاق ذات الصلة.
    There was also a proposal to delete the paragraphs and replace them with a reference to the relevant provisions of the Charter. UN وكان هناك أيضا مقترح بحذف الفقرات والاستعاضة عنها باﻹشارة إلى أحكام الميثاق ذات الصلة.
    On the basis of that review, the Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    We would favour the exhaustive implementation of all existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes under the relevant Charter provisions. UN ونحبذ استنفاد جميع الآليات القائمة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Belarus looked forward to a productive discussion on ways to implement the provisions of the Charter related to assistance to third States. UN وتتطلع بيلاروس إلى إجراء إلى مناقشة مثمرة بشأن الطرق الرامية لتنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بالمساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة.
    " Likewise, steps should be taken to ensure that the Security Council is accountable to the General Assembly so that it complies with not only the letter but also the spirit of the relevant provisions of the Charter. UN " وبالطريقة ذاتها يجب أن تُكفل مسؤولية مجلس اﻷمن أمام الجمعية العامة بشكل يتفق نصا وروحا مع أحكام الميثاق ذات الصلة.
    The implementation of the relevant provisions of the Charter based on the concept of the equitable sharing of economic burdens was in the collective and individual interest of all the Members of the United Nations. UN واختتم كلامه قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة القائمة على مبدأ التقاسم العادل لﻷعباء الاقتصادية هو لمصلحة جميع أعضاء اﻷمم المتحدة جمعا وفرادى.
    On the basis of that review, the Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    It was reiterated that the proposal could not be supported since the issue of the use of force was adequately and clearly addressed in the relevant provisions of the Charter. UN وأُشير مجددا إلى أنه لا يمكن تأييد المقترح لأن مسألة استخدام القوة قد تناولتها أحكام الميثاق ذات الصلة بوضوح وبالقدر الكافي.
    To increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter as well as the resolutions that clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations. UN وبغية زيادة شفافية أعمال المجلس وتحسين أساليب عمله، على المجلس أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي أحكام الميثاق ذات الصلة فضلا عن القرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    To increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter as well as the resolutions which clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations. UN ولزيادة الشفافية في عمله وتحسين أساليب عمله، ينبغي للمجلس أن يأخذ بجدية في اعتباره أحكام الميثاق ذات الصلة والقرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Kuwait, at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الكويــت، للاشتراك، بناء على طلبه، في مناقشة البند دون أن يكــون له الحــق فــي التصويت، وذلك بموجب أحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس
    79. We reaffirm that the relevant provisions of the Charter are sufficient to address the full range of threats to international peace and security. UN 79 - ونؤكد من جديد أن أحكام الميثاق ذات الصلة كافية للتصدي لكامل نطاق التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    The advisory opinion of the International Court of Justice would help to answer the question regarding the legality of the above approaches and would contribute to the uniform interpretation and application of the relevant provisions of the Charter. UN لذا فإن استصدار فتوى من محكمة العدل الدولية سيساعد في الرد على السؤال المتعلق بمشروعية النُهج المذكورة أعلاه وسيسهم في تفسير وتطبيق أحكام الميثاق ذات الصلة تفسيرا وتطبيقا موحدا.
    On the basis of that review, the Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    On the basis of that review, the Special Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter. UN وعلى أساس ذلك الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    On the basis of that review, the Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    The Movement stressed that the UN Charter contains sufficient provisions regarding the use of force to maintain and preserve international peace and security, and that achieving this goal by the Security Council should be strictly done in full conformity with the relevant Charter provisions. UN وأكدت الحركة أن ميثاق الأمم المتحدة يحمل ما فيه الكفاية من الأحكام المتعلقة باستخدام القوة لصون وحفظ السلام والأمن الدوليين وأن تحقيق هذا الهدف، من جانب مجلس الأمن، يجب أن يتم على نحو صارم وتماشياً مع أحكام الميثاق ذات الصلة.
    He noted that chapter III contained an account of the Special Committee's discussions and presented its recommendations on the maintenance of international peace and security and, in particular, on the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions, to which the Special Committee had been asked to give priority consideration. UN وذكر أن الفصل الثالث يتضمن سرداً لمناقشات اللجنة الخاصة ويعرض توصياتها بشأن صون السلام والأمن الدوليين، وخاصة بشأن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، التي طُلب إلى اللجنة الخاصة أن توليها أولوية عالية عند النظر فيها.
    It was pointed out that, in the 2005 World Summit Outcome, it had been recognized that relevant provisions of the Charter are very clear and sufficient. UN وأُشير أيضاً إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أقرت بأن أحكام الميثاق ذات الصلة واضحة جداً وكافية.
    But those provisions of the Charter that relate to human rights (arts. 1, 55 and 56) must still be considered to be fully applicable in such cases. UN ولكن أحكام الميثاق ذات الصلة بحقوق الإنسان (المواد 1 و55 و56) ينبغي أن تعتبر واجبة التطبيق بشكل تام في مثل هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد