ويكيبيديا

    "أحكام تتصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provisions relating to
        
    • provisions concerning
        
    • provisions related to
        
    • provisions on
        
    • provisions for
        
    Part II. provisions relating to specific categories of succession of States UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    Part II. provisions relating to specific categories of succession of States UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    Part II. provisions relating to specific categories of succession of States UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    2. The rules shall include provisions concerning: UN 2 - تحتوي القواعد على أحكام تتصل بما يلي:
    The Fourth Convention has no provisions related to the holding of conferences devoted to specific situations, and consequently specifies no modalities for them. UN ولا تحتوي الاتفاقية الرابعة على أحكام تتصل بعقد مؤتمرات مكرســة لحالات محــددة، ونتيجة لذلك لا تحدد الاتفاقية طرائق لها.
    The Police Procedures Act also contained provisions on the right to adequate protection of victims and the right to information. UN كما يشتمل القانون المتعلق بإجراءات الشرطة على أحكام تتصل بحق الضحايا في الحماية الكافية والحصول على المعلومات.
    There are provisions for the appointment of special administrators in order to assure the continuity of the services provided by companies undergoing difficulties. UN وهناك أحكام تتصل بتعيين إداريين معينين ضمانا لاستمرار الخدمات المقدمة من شركات تعاني من مصاعب.
    PART II. provisions relating to SPECIFIC CATEGORIES OF SUCCESSION OF STATES UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    Part II. provisions relating to specific categories of succession of States UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    There are provisions relating to government extension of technical and financial assistance, including such services as laboratories, mills and marketing services. UN وثمة أحكام تتصل بقيام الحكومة بتقديم المساعدات التقنية والمالية، بما في ذلك خدمات من قبيل المعامل والطواحين، وخدمات التسويق.
    They encourage, in particular, the elaboration of provisions which have a preventive character as well as provisions relating to recourse or inquiry procedures. UN وهم يشجعون، بصفة خاصة، عملية وضع أحكام تتسم بطابع وقائي، فضلا عن أحكام تتصل بإجراءات الطعن أو الاستفسار.
    We note with satisfaction the inclusion in the mandate of several peace-keeping operations of provisions relating to mine clearance. UN ونلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام تتصل بازالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم.
    Of the 47 European countries considered in this study, 43 have provisions relating to incitement to discrimination or religious hatred. UN ومن بين 47 بلداً من البلدان الأوروبية التي شملتها هذه الدراسة، لدى 43 بلداً أحكام تتصل بالتحريض على التمييز أو الكراهية الدينية.
    Part II. provisions relating to specific categories of succession of States UN أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    According to the Government, provisions relating to the protection of the rights of persons are also detailed in the Criminal Code and the Code of Petty Offences, including provisions for compensation for injuries or damage suffered. UN وأفادت الحكومة بأن الأحكام المتصلة بحماية حقوق الأشخاص مفصلة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الجنح الصغيرة، بما في ذلك أحكام تتصل بالتعويض عن الإصابات أو الأضرار اللاحقة بالأشخاص.
    Furthermore, it contains provisions relating to the protection of United Nations peacekeeping missions and other humanitarian missions which will continue to be of significant value. UN فضـلا عن ذلك، فإنها تشتمل على أحكام تتصل بحماية بعثـات حفظ السلام وسائر البعثات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة التي ستظل قيمتها كبيرة.
    2. The rules shall include provisions concerning: UN 2 - تحتوي القواعد على أحكام تتصل بما يلي:
    " 2. The rules shall include provisions concerning: UN " ٢ - تحتوي القواعد على أحكام تتصل بما يلي:
    " 2. The rules shall include provisions concerning: UN " ٢ - تحتوي القواعد على أحكام تتصل بما يلي:
    16. Encourages the Secretary-General to continue to propose, where appropriate, provisions related to mine action in his recommendations to the Security Council for peacekeeping operations; UN 16 - تشجع الأمين العام على أن يواصل، حسب الاقتضاء، اقتراح أحكام تتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام فيما يقدمه من توصيات إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام؛
    The SBSTA noted that the Kyoto Protocol includes provisions related to GHG inventory methods. UN )ﻫ( ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن بروتوكول كيوتو يشتمل على أحكام تتصل بطرائق جرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    [Any provisions on national systems for the participation of legal entities under Article 17 shall apply to Article 6 projects.] UN 21- [تنطبـق أية أحكام تتصل بالنظم الوطنية لمشاركة الكيانات القانونية بموجب المادة 17 على مشاريع المادة 6.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد