Dispute settlement provisions that allow States access to technical assistance to pursue cases, and special funds to finance the legal costs incurred by States in that connection; | UN | `5` أحكام تسوية المنازعات التي تتيح للدول الوصول إلى المساعدة التقنية لمباشرة الدعاوى والأموال الخاصة لتمويل التكاليف القانونية التي تتكبدها الدول في هذا الصدد؛ |
Dispute settlement provisions could allow for possible exclusions with regard to the environment, taxation issues and prudential norms. | UN | ويمكن أن تسمح أحكام تسوية المنازعات باستثناءات محتملة فيما يتعلق بالبيئة والمسائل الضريبية ومعايير الحيطة. |
There was no reason to reiterate in the draft articles the dispute settlement provisions contained in the Charter of the United Nations and other international instruments. | UN | ولا يوجد سبب لنكرر في مشروع المواد أحكام تسوية المنازعات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية. |
237. Dispute settlement clauses are common in a variety of instruments related to the provision of disaster relief. | UN | 237 - تتردد أحكام تسوية المنازعات في جملة من الصكوك المتعلقة بتوفير الإغاثة في حالات الكوارث. |
10. In the opinion of one Party, the dispute resolution provisions contained in article 28 of the Convention should not be duplicated by any compliance regime. | UN | 10- ورأى أحد الأطراف أن أحكام تسوية المنازعات الواردة في المادة 28 من الاتفاقية ينبغي ألاّ تتكرر في أي نظام امتثال. |
page (ii) The Dispute settlement provisions of Parts Two and Three of the Project | UN | `٢` أحكام تسوية المنازعات الواردة في البابين الثاني والثالث من المشروع |
The dispute settlement provisions contained in Part XV of the Convention were elaborated after long and careful deliberation, and have been widely accepted. | UN | وقد أعدت أحكام تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بعد مداولات طويلة ومتأنية، وتم قبولها على نطاق واسع. |
The Commission also discussed the question of the consequences of internationally wrongful acts characterized as crimes under article 19 of Part One of the draft articles on State responsibility and the issue of pre-countermeasures dispute settlement provisions. | UN | كما ناقشت اللجنة مسألة نتائج اﻷفعال غير المشروعة دوليا التي تسمى جنايات بموجب المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول ومسألة أحكام تسوية المنازعات التي تسبق اتخاذ تدابير مضادة. |
Dispute settlement provisions should apply to the implementation of treaty obligations and not to individual decisions on authorization of transfers, which remain a national responsibility. | UN | وينبغي أن تنطبق أحكام تسوية المنازعات على تنفيذ الالتزامات التعاهدية لا على القرارات التي تتخذها فرادى الدول بشأن ترخيص نقل الأسلحة، فهذه القرارات تظل من المسؤوليات الوطنية. |
Dispute settlement provisions should apply to the implementation of treaty obligations and not to individual decisions on the authorization of transfers, which remain a national responsibility. | UN | وينبغي أن تسري أحكام تسوية المنازعات على تنفيذ الالتزامات التعاهدية لا على القرارات الفردية المتمثلة في إصدار تراخيص لنقل الأسلحة، التي تبقى من المسؤوليات الوطنية. |
Its work was useful given the divergences in the case law on the matter and the lack of consistency in the reasoning of tribunals that had allowed use of the clause to include dispute settlement provisions in investment agreements. | UN | ورأى أن عمل هذا الفريق مفيد نظرا إلى ما يرد من نقاط اختلاف في الاجتهاد القضائي بهذا الشأن ولعدم الاتساق في تعليل المحاكم التي أجازت استخدام هذا البند لإدراج أحكام تسوية المنازعات في اتفاقات الاستثمار. |
There was a two-step process involved in deciding whether an MFN clause could be used to incorporate dispute settlement provisions into the basic treaty. | UN | وتطلّب الأمر عملية من خطوتين لتقرير ما إذا كان من الممكن استخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج أحكام تسوية المنازعات في المعاهدة الأساسية. |
Even if the General Assembly could develop such a system, the Assembly could not itself alter the dispute settlement provisions of service contracts in place between the United Nations and its various categories of non-staff personnel. | UN | وحتى إذا تمكّنت الجمعية العامة من إنشاء مثل هذا النظام، فإنها لا تستطيع هي نفسها تغيير أحكام تسوية المنازعات وعقود الخدمات المبرمة بين الأمم المتحدة ومختلف فئات العاملين من غير الموظفين. |
In particular, many States are unlikely to accept any obligation to resort to the dispute settlement provisions of part three of the draft articles, and the Government doubts the wisdom of linking the conditions relating to countermeasures to these provisions. | UN | وعلى وجه الخصوص، من غير المحتمل أن يقبل العديد من الدول أي التزام باللجوء إلى أحكام تسوية المنازعات في الباب الثالث من مشروع المواد، وتشك الحكومة في الحكمة من ربط الشروط المتصلة بالتدابير المضادة بهذه اﻷحكام. |
While we appreciate that the Commission’s proposals in this regard would not take priority over other dispute settlement provisions whether of a general or a specific character agreed by States, it may be wise to examine in greater depth and separately the question of dispute settlement, including the relationship between various regimes. | UN | ومع تقديرها لكون مقترحات اللجنة في هذا الصدد لا تتقدم على أحكام تسوية المنازعات اﻷخرى سواء أكان لها طابع عام أم خاص موافق عليه من جانب الدول، فقد يكون من الحكمة دراسة مسألة تسوية المنازعات بتعمق أكبر وبشكل مستقل، بما في ذلك العلاقة بين مختلف اﻷنظمة. |
The resulting situation would be very different from the inclusion of dispute settlement provisions in a bilateral or multilateral treaty creating substantive legal obligations. | UN | وستكون الحالة الناشئة مختلفة كثيرا عن حالة إدراج أحكام تسوية المنازعات في معاهدة ثنائية أو متعددة اﻷطراف تنشئ التزامات قانونية موضوعية. |
5. Section III of the note described the Commission's practice in relation to the inclusion of dispute settlement clauses in its drafts. | UN | 5 - ويصف الفرع الثالث الممارسة التي تتبعها اللجنة فيما يتعلق بإدراج أحكام تسوية المنازعات في مشاريعها. |
9. It was apparent that the Commission had a rich practice in considering and sometimes including dispute settlement clauses in its drafts. | UN | 9 - وبدا واضحا أن اللجنة لديها ممارسة غنية في النظر في أحكام تسوية المنازعات، وإدراجها أحيانا في مشاريعها. |
(4) proposed that such UNCITRAL optional clauses, whilst not forming part of the new UNCITRAL Arbitration Rules, be made available to States and investors in particular for use in negotiating dispute resolution provisions in future investment treaties; | UN | (4) اقترحوا أن تُتاح بنود الأونسيترال الاختيارية، رغم أنها لا تشكل جزءا من قواعد الأونسيترال للتحكيم الجديدة، للدول والمستثمرين، وخصوصا لاستخدامها في التفاوض بشأن أحكام تسوية المنازعات في معاهدات الاستثمار المقبلة؛ |
D. United Nations: dispute resolution clauses | UN | دال - الأمم المتحدة: أحكام تسوية المنازعات |
For each set of draft articles, a brief description is provided of the factors considered by the Commission in deciding to include, or not, settlement of disputes clauses and, if applicable, of the settlement of disputes clause eventually included in the instrument. | UN | وترد بالنسبة لكل مجموعة من مشاريع المواد نبذة عن العوامل التي وضعتها اللجنة في الحسبان عندما قررت إدراج أحكام تسوية المنازعات أو حذفها، وعن الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات التي أُدرجت في الصك في نهاية المطاف، متى انطبق ذلك. |
A dispute settlement clause in an international agreement would obviously have to be considered and applied in accordance with its own terms, independent of the customary rules of international law concerning espousal. | UN | ويبدو أنه يتعين النظر في أحد أحكام تسوية المنازعات في اتفاق دولي وتطبيقه، بحكم جدارته، بمعزل عن قواعد القانون الدولي المتعارف عليها فيما يتعلق بالتبني. |
8. Regarding the inclusion of dispute settlement clauses in international instruments, it was suggested that encouraging States to accept dispute settlement procedures would be broadly welcomed as a contribution to rule of law at the international level. | UN | 8 - وفيما يتعلق بإدراج أحكام تسوية المنازعات في الصكوك الدولية، اقتُرح أن تشجيع الدول على قبول إجراءات تسوية المنازعات سيلقى ترحيبا كبيرا باعتباره إسهاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |