The Social Insurance legislation does not contain any discriminatory provisions against women. | UN | ولا تتضمن التشريعات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أي أحكام تمييزية ضد المرأة. |
Number of countries with discriminatory provisions against women and girls in legislation | UN | عدد البلدان التي توجد بها أحكام تمييزية ضد النساء والبنات في التشريعات |
However, Togolese legislation still contains discriminatory provisions against women. | UN | إلا أن تشريعات توغو لا تزال تحتوي على أحكام تمييزية ضد المرأة. |
This law contains provisions that discriminate against women with regard to the rights of the father and mother over the person and property of their minor children. | UN | ويشتمل هذا القانون على أحكام تمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الوالد والوالدة حيال الشخص أو ملكية أطفالهم القاصرين. |
However, if a marriage is dissolved, there are provisions that discriminate against women. | UN | ومع هذا، وفي حالة انفصام رابطة الزوجية، توجد أحكام تمييزية ضد المرأة. |
- Approving 64 sets of internal work rules submitted by various workplaces, after verifying that they did not contain provisions discriminatory to women; | UN | - اعتماد 64 لائحة عمل داخلية قدمتها مختلف النقابات العمالية، وتم التأكد من أن صياغتها لا تتضمن أي أحكام تمييزية ضد المرأة؛ |
The Committee notes with concern that this situation results in discriminatory provisions against women or to different definitions and sanctions related to, inter alia, rape, abortion, forced disappearances, trafficking, injuries and homicide for reasons of so-called honour, as well as on adultery across the 32 states of the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هذا الوضع يؤدي إلى أحكام تمييزية ضد المرأة أو إلى تعاريف وجزاءات مختلفة تتعلق بجملة أمور منها الاغتصاب والإجهاض وحالات الاختفاء القسري والاتجار بالإناث والإصابات والقتل بسبب ما يسمى بجرائم الشرف، وكذلك بشأن الزنا في الولايات الـ 32 بالدولة الطرف. |
" 16. The Working Group noted with concern remaining discriminatory provisions against women in national legal systems. | UN | " 16 - ولاحظ الفريق العامل بقلق ما تبقى من أحكام تمييزية ضد المرأة في النظم القانونية الوطنية. |
Yet, in the 2002 referendum held in the Bahamas, an amendment to discriminatory provisions against women in the Constitution was not adopted. | UN | ومع ذلك، لم يُعتمد تعديل على أحكام تمييزية ضد المرأة منصوص عليها في الدستور خلال الاستفتاء الذي أجري في جزر البهاما عام 2002. |
The Department of Police, for example, has provisions for non-discrimination but still contains discriminatory provisions against women, particularly with reference to transfers and leave entitlements for female officers. | UN | وفي إدارة الشرطة، على سبيل المثال، توجد أحكام بعدم التمييز، ولكن لا تزال لديها أحكام تمييزية ضد المرأة، وخاصة بالإشارة إلى التنقلات واستحقاقات الإجازات بالنسبة للنساء من الضباط. |
With regard to the domestic application of the articles of the Convention, the substantive law prevailing in Venezuela contained no discriminatory provisions against the exercise of political rights which prevented women from taking an active role in Government. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالتطبيق المحلي لمواد الاتفاقية، أوضحت أن القانون الموضوعي السائد في فنزويلا لا يتضمن أي أحكام تمييزية ضد ممارسة الحقوق السياسية تمنع المرأة من القيام بدور فعلي في الحكم. |
Another issue raised concerned legal texts. The Ministry had also been working with UNDP and UNFPA to undertake an analysis of the laws and submit them to the inter-ministerial committee with a view to eliminating any discriminatory provisions against women. | UN | وأشارت إلى إثارة مسألة أخرى تتعلق بالنصوص القانونية، فبيّنت أن الوزارة تعمل أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الاضطلاع بتحليل للقوانين وتقديمها إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات بهدف إزالة أية أحكام تمييزية ضد المرأة. |
The Committee is concerned by the persistence of discriminatory provisions against women in legislation, including in the areas of family and personal status. | UN | 10- يساور اللجنة قلق لاستمرار احتواء التشريعات على أحكام تمييزية ضد المرأة، بما في ذلك في مجالي الأسرة والأحوال الشخصية. |
9. Those who follow the legislative process in Lebanon, particularly when the issue relates to the annulment or amendment of discriminatory provisions against women or the adoption of specific measures to achieve equality, will notice the following: | UN | 9 - إن مَن يتابع مسار العملية التشريعية في لبنان يلاحظ، بخاصةٍ عندما يتعلّق الأمر بإلغاء أو تعديل أحكام تمييزية ضد المرأة أو اعتماد تدابير معيّنة لتحقيق المساواة، ما يلي: |
136.97 In the light of the current reform of the Criminal Code and the Code on Criminal Proceedings, do not include any discriminatory provisions against women (Spain); | UN | 136-97- عدم وضع أي أحكام تمييزية ضد المرأة في سياق الإصلاح الحالي للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية (إسبانيا)؛ |
782. An example of state legislation is that of Guanajuato, where there are no discriminatory provisions against women in relation to the signing of contracts and management of assets, since it recognizes women's important role in the development of the family and society; and such provisions are based on equal conditions with men. | UN | 779 - ومن أمثلة تشريعات الولايات التشريع في غواناخواتو الذي لا يوجد فيه أحكام تمييزية ضد المرأة فيما يتصل بتوقيع العقود وإدارة الممتلكات، حيث يعترف لها بالمكانة الكبيرة التي تحتلها في تنمية الأسرة والمجتمع، وتقوم هذه الأحكام على التساوي في الظروف مع الرجل. |
Nor does the Criminal Code discriminate against women in any way. | UN | ولا ينص قانون العقوبات على أحكام تمييزية ضد المرأة. |
It has helped to identify laws that discriminate against women, so that they can be revised, and it has assisted in preparing legislation enshrining the equality of men and women. | UN | واشتركت الوزارة في تحديد النصوص التشريعية المنطوية على أحكام تمييزية ضد المرأة، بهدف تنقيحها وسنّ قوانين تكرس المساواة بين الرجل والمرأة. |
175. While noting the intention of the State party to revise the Citizenship of Saint Lucia Act of 1979, the Committee is concerned that the Act contains provisions discriminatory to women who marry foreign nationals, and that no timetable has been set for its amendment. | UN | 175 - وفي حين تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف تنقيح قانون المواطنة في سانت لوسيا لعام 1979، فإن القلق يساورها لاحتواء القانون على أحكام تمييزية ضد المرأة التي تتزوج مواطنا أجنبيا، وعدم وضع جدول زمني محدد لتعديله. |
25. While noting the intention of the State party to revise the Citizenship of Saint Lucia Act of 1979, the Committee is concerned that the Act contains provisions discriminatory to women who marry foreign nationals, and that no timetable has been set for its amendment. | UN | 25 - وفي حين تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف تنقيح قانون المواطنة في سانت لوسيا لعام 1979، فإن القلق يساورها لاحتواء القانون على أحكام تمييزية ضد المرأة التي تتزوج مواطنا أجنبيا، وعدم وضع جدول زمني محدد لتعديله. |
The revised IPC retained provisions that were discriminatory towards women. | UN | ويُبقي قانون العقوبات الإسلامي على أحكام تمييزية ضد المرأة. |