ويكيبيديا

    "أحكام جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new provisions
        
    • new regulations
        
    • of new
        
    :: new provisions in the Planning and Building Act concerning Sámediggi's authority to oppose in planning matters UN :: أحكام جديدة في قانون التخطيط والتشييد تتعلق بسلطة برلمان شعب السامي بالاعتراض على المسائل المتعلقة بالتخطيط
    The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. UN ويتناول القانون المنقح عدة قضايا جنسانية وينص على أحكام جديدة تتعلق بالاختطاف والمطاردة على سبيل المثال.
    UNICEF assisted China in the revision of the Law on the Protection of Disabled Persons and secured the inclusion of new provisions on children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف الصين في تنقيح القانون المتعلق بحماية المعوقين وضمنت إدراج أحكام جديدة عن الأطفال ذوي الإعاقة.
    However, before the Commission elaborated any new provisions, it should determine how often the situations referred to actually occurred and whether, as a practical matter, there was any need for rules to be drafted. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي للجنة، قبل أن توضِّح أية أحكام جديدة أن تقرر عدد مرات وقوع الحالات المشار إليها فعلاً، وما إذا كانت هناك أية ضرورة، من الناحية العملية، لصياغة قواعد.
    new provisions in the Criminal Procedure Act regarding the position of the aggrieved person are an important step in this direction. UN وثمة أحكام جديدة في قانون الإجراءات الجنائية بخصوص وضع الشخص المضام تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    A separate gender analysis of the Constitution had been carried out, and new provisions had been introduced with the aim of putting the principle of equality into practice. UN وأضافت قائلة إنه جرى تحليل جنساني منفصل شمل أحكام الدستور، وإنه جرى إدخال أحكام جديدة بهدف إعمال مبدأ المساواة.
    new provisions on trafficking in persons, money-laundering and corruption had been incorporated into the revised penal code. UN وتم إدخال أحكام جديدة بشأن الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد في قانون العقوبات المنقحة.
    In practical terms, this entailed the introduction of new provisions concerning: UN وقد تجسد ذلك بشكل ملموس بإدخال أحكام جديدة تتعلق بما يلي:
    Some of the changes in the new Code now impacting women are the new provisions for sexual offences. UN وتتجلى التغييرات في القانون الجديد، التي تمس المرأة الآن، في أحكام جديدة تتعلق بالجرائم الجنسية.
    Additionally, new provisions in labor contract law were necessary. UN ولزم وضع أحكام جديدة في قانون عقود العمل، بالإضافة إلى ذلك.
    There was also a proposal, as yet not approved, for new provisions in regard to agricultural work. UN وهناك أيضاً اقتراح، لم يتم إقراره بعد، من أجل إدخال أحكام جديدة فيما يتعلق بالعمل الزراعي.
    new provisions on jurisdiction have been adopted, but have not yet entered into force. UN وقد اعتمدت أحكام جديدة بشأن الولاية الجنائية، لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    His delegation welcomed the inclusion of new provisions in the field of international transportation on right of control and transfer of rights. UN وقال المتكلم إن وفده يرحب بإدراج أحكام جديدة في مجال النقل الدولي عن الحق في المراقبة ونقل الحقوق.
    new provisions were currently being drafted in cooperation with BONUCA. UN وتجري في الوقت الراهن صياغة أحكام جديدة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    to introduce new provisions where a need has been identified. UN :: وضع أحكام جديدة أينما جرى التعرف على الحاجة إليها.
    It did not lay down any new provisions relating to the nationality of women married to foreigners. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Unfortunately, the Declaration as a whole did not lay down any new provisions concerning the nationality of married women. UN وللأسف، لم يرس الإعلان في مجمله أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة.
    Also added are new provisions relating to the presence of accredited correspondents and photographers in the conference room. UN كما أضيفت أحكام جديدة تتصل بوجود المراسلين والمصورين المعتمدين في قاعة الاجتماع.
    As has already been mentioned, some of these cases have been heard in the military courts, despite the new regulations on the subject. UN كما ذُكر سابقاً، أُحيل بعض هذه القضايا إلى محاكم عسكرية، على الرغم مما صدر من أحكام جديدة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد