ويكيبيديا

    "أحكام حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights provisions
        
    • of the human rights
        
    Nonetheless, during the oral hearing, she raised a number of human rights provisions and international human rights standards. UN ومع ذلك ففي خلال الجلسات الشفاهية أثارت عدداً من أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A horizontal application would mean that an individual could seek enforcement of human rights provisions against individuals or private entities; and with a vertical application, an individual could only seek enforcement of human rights provisions against the Government. UN وسيعني التطبيق الأفقي أن بإمكان الفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان ضد أفراد أو كيانات خاصة؛ ومع التطبيق العمودي، لا يمكن للفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان إلا ضد الحكومة.
    A. human rights provisions in the Maltese constitution and legal system UN ألف - أحكام حقوق الإنسان في دستور مالطة ونظامها القانوني
    Because their provisions were very specific, they complemented, rather than contradicting, the much broader human rights provisions of the Constitution. UN ولأن أحكامها محددة جدا، فإنها تكمل ولا تتناقض مع أحكام حقوق الإنسان الواسعة الواردة في الدستور.
    Priority appears to be given to a teleological interpretation of human rights provisions and to a desire to make the norms effective. UN وتولى الأولوية في ما يبدو لتفسير غاية أحكام حقوق الإنسان وللرغبة في جعل القواعد فعالة.
    A reservation which seeks to interpret the human rights provisions in conformity with an independent body of law may fall in the middle of the spectrum. UN والتحفظ الذي يحاول تفسير أحكام حقوق الإنسان بما يتسق مع مجموعة مستقلة من القوانين قد يكون في منزلة متوسطة.
    In legal practice, courts have been very reluctant to consider human rights provisions and test their applicability. UN وفي الممارسة القانونية، كانت المحاكم مترددة جداً في النظر في أحكام حقوق الإنسان واختبار قابليتها للتطبيق.
    Finally, commentators are also in agreement that non-derogable human rights provisions are applicable during armed conflict. UN أخيراً، يتفق الشراح على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح.
    Finally, commentators are also in agreement that non-derogable human rights provisions are applicable during armed conflict. UN أخيرا، يتفق الشراح على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح.
    human rights provisions in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance UN أحكام حقوق الإنسان في القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ
    A new Interim Criminal Procedure Code fully in line with human rights provisions and international standards is already in force. UN وقد بدأ بالفعل نفاذ قانون جنائي مؤقت جديد يتماشى بشكل تام مع أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    This, regrettably, is the case with many international human rights provisions at the national level. UN وللأسف، فإن هذا ينطبق على العديد من أحكام حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني.
    Only five States included human rights provisions in their policies to promote foreign export and investment. UN وأدرجت خمس دول فقط أحكام حقوق الإنسان في سياساتها الرامية إلى تعزيز الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    In Viet Nam, UNDP provided advice on comparative experiences on issues such as the Constitutional Court, models of local governance and a wide range of human rights provisions. UN وفي فييت نام، أسدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة بشأن الخبرات المقارنة عن مسائل مثل المحكمة الدستورية، ونماذج الإدارة المحلية، وطائفة عريضة من أحكام حقوق الإنسان.
    Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights provisions, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights provisions, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights provisions, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    A. human rights provisions in the Maltese constitution and legal system UN ألف- أحكام حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والنظام القانوني في مالطة
    Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights provisions, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, and other relevant human rights provisions, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Such rules which were made by Legal Notice LVIII of 1974, provide that the applicant must indicate which of the human rights provisions have been violated and which remedy is being sought. UN ومثل هذه القواعد، التي وضعت بموجب المذكرة القانونية الثامنة والخمسين لعام 1974، تنص على أنه يجب على مقدم الطلب أن يشير إلى أحكام حقوق الإنسان التي انتهكت والعلاج الذي يطالب به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد