ويكيبيديا

    "أحكام رئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • key provisions
        
    • major provisions
        
    In that vein, it launched a campaign to support reauthorization of key provisions of the United States Voting Rights Act. UN ومن هذا المنطلق، استهلت حملة مؤيدة لإعادة إجازة أحكام رئيسية في قانون حقوق التصويت بالولايات المتحدة.
    She commended the Secretary-General for his efforts to incorporate key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements. UN وامتدحت الأمين العام على جهوده على إدراج أحكام رئيسية في الاتفاقية فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات ومركز البعثات.
    His delegation agreeds on the need to include key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements, and it supported the establishment of appropriate model agreements. UN ويوافق وفده على الحاجة لتضمين أحكام رئيسية عن الاتفاقية في اتفاقات مراكز القوات، واتفاقات مراكز البعثات واتفاقات البلد المضيف، ويؤيد إعداد اتفاقات نموذجية مناسبة.
    15. Several key provisions elaborated in the above-mentioned documents do, however, have a particular relevance to the lives of older persons. UN 15 - إلا أن عدة أحكام رئيسية واردة في الوثائق المذكورة أعلاه لها بالفعل أهمية خاصة بالنسبة لحياة كبار السن.
    In addition, major provisions are absent from the competition act, including merger control provisions. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد أحكام رئيسية في قانون المنافسة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالرقابة على عمليات الاندماج.
    In its preambular section, the draft resolution recalls several key provisions from relevant human rights instruments and notes the indelible link between the United Nations and the unique tragedy of the Second World War. UN وفي فقرات الديباجة، يذكر مشروع القرار بعدة أحكام رئيسية من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة ويلاحظ العلاقة التي لا يمكن طمسها بين الأمم المتحدة ومأساة الحرب العالمية الثانية الفريدة.
    Burkina Faso had undertaken to ratify the Convention and welcomed the efforts of the Secretary-General to include key provisions of it in agreements between the United Nations and host States. UN وقالت إن بوركينا فاصو تعهدت بالتصديق على الاتفاقية وترحّب بجهود الأمين العام من أجل إدراج أحكام رئيسية للاتفاقية في الاتفاقات بين الأمم المتحدة والدول المضيفة.
    15. Nevertheless, the Agreement includes specific details that stipulate key provisions of the Fundamental Law and commit future lawmakers. UN 15 - ومع ذلك، فإن الاتفاق يتضمن تفاصيل محددة تنص على أحكام رئيسية في القانون الأساسي وتلزم مشرعي المستقبل.
    She noted in particular the support expressed for short-term measures, including a review of SOFAs, SOMAs and host country agreements that would lead to the incorporation of key provisions of the Convention in such agreements. UN ونوّهت بشكل خاص بالدعم الذي أُعرب عنه للتدابير القصيرة المدى، بما في ذلك استعراض اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلد المضيف التي يمكن أن تؤدي إلى إدماج أحكام رئيسية من الاتفاقية في هذه الاتفاقات.
    18. Her delegation saw merit in the incorporation of key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel in SOFAs, SOMAs and host country agreements. UN 18 - ويقدر وفدها فائدة إدماج أحكام رئيسية من الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلد المضيف.
    35. An important consensus had been achieved during the Ad Hoc Committee's session in favour of the inclusion of key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements. UN 35 - وأضاف أنه تم التوصل إلى توافق هام في الآراء خلال دورة اللجنة المخصصة لصالح تضمين أحكام رئيسية من الاتفاقية في اتفاقات مراكز القوات واتفاقات مراكز البعثات واتفاقات البلد المضيف.
    It was further emphasized in that regard that the inclusion of key provisions of the Convention in the status-of-forces, status-of-mission and host country agreements, as recommended in paragraph 3 of the resolution, was a practical measure towards ensuring the safety of United Nations and associated personnel. UN وأُكد أيضا في هذا الصدد على أن إدراج أحكام رئيسية من الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلد المضيف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من القرار إجراء عملي يرمي إلى ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Concerns had also been expressed by representatives of Territories at the mid-term review of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism, conducted during the Caribbean regional seminar in Trinidad and Tobago in July 1995, that key provisions of the Plan of Action had not yet been implemented. UN ٥ - وأضاف يقول إن ممثلي اﻷقاليم قد أعربوا كذلك، أثناء استعراض منتصف الفترة لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي أجري خلال الحلقة الدراسية اﻹقليمية الكاريبية التي عقدت في ترينيداد وتوباغو في شهر تموز/يوليه ١٩٩٥، عن قلقهم ﻷن أحكام رئيسية من خطة العمل لم تنفذ بعد.
    The report finds that over the past several years, key provisions of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B, 60/265 and 61/16 have been implemented. UN ويجد التقرير أنه على مدار السنوات العديدة الماضية، تم تنفيذ أحكام رئيسية من قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، و 60/265، و 61/16.
    Liechtenstein provided detailed information on key provisions of its new Victims' Protection Act, on sensitive questioning of witnesses, including questioning using a video camera, once-only testimony and questioning by an expert. UN فوفَّرت لختنشتاين معلومات تفصيلية عن أحكام رئيسية في قانونها الجديد لحماية الضحايا، بشأن استجواب الشهود برقّة، بما في ذلك الاستجواب باستخدام آلة تصوير بالفيديو، والإدلاء بالشهادة مرة واحدة فقط، والاستجواب بواسطة خبير.
    Several representatives said that it was important to minimize the risk of conflict between the trade provisions of a mercury instrument and other key provisions such as those relating to arbitration, compliance and other matters. UN 109- قال العديد من الممثلين إن من المهم تدنية مخاطر التضارب بين أحكام التجارة في صك عن الزئبق مع أحكام رئيسية أخرى مثل تلك المتعلقة بالتحكيم والامتثال والمواضيع الأخرى.
    Azerbaijan, which refers to the above-mentioned resolutions in a self-serving manner, should be reminded that at the time of their adoption it refused to comply with the key provisions therein, which urged the parties concerned to reach and maintain a durable ceasefire. UN ولا بد من تذكير أذربيجان التي تشير إلى القرارات المذكورة أعلاه بما يحقق مآربها الخاصة بأنها رفضت وقت اعتماد هذه القرارات الامتثال لما ورد فيها من أحكام رئيسية تحث الأطراف المعنية على التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار والمحافظة عليه.
    In the past year, the Afghans successfully completed or set in motion several key provisions of the Agreement, among which the establishment of the Transitional Administration at the closing of the successful Emergency Loya Jirga last June and the initiation of the difficult institution-building process figure prominently. UN وفي العام الماضي، أكمل الأفغان بنجاح، أو شرعوا في تنفيذ أحكام رئيسية عديدة من الاتفاق، يبرز من بينها إنشاء الإدارة الانتقالية عند اختتام اجتماع اللويا جيرغا الطارئ الناجح في حزيران/يونيه الماضي والشروع في تنفيذ العملية الصعبة لبناء المؤسسات.
    73. The United Nations Children's Fund (UNICEF) is working with partners to implement key provisions of the Convention on the Rights of the Child related to citizenship issues. UN 73- وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) مع شركاء على تنفيذ أحكام رئيسية من اتفاقية حقوق الطفل تتعلق بقضايا الجنسية.
    In the United States, major provisions were made in the 1996 Farm Bill to strengthen the Conservation Reserve Program aimed at reducing soil erosion and water pollution. UN وفي الولايات المتحدة أُدرجت أحكام رئيسية في مشروع القانون الزراعي لعام 1996 بهدف تعزيز برنامج حماية الموارد الطبيعية الرامي الى الحد من تحات التربة وتلوث الماء.
    The technical cooperation issues addressed in 2008 included activities aimed at implementing major provisions of the Accra Accord relating to technical cooperation. UN 24- لقد شملت قضايا التعاون التقني التي جرى تناولها في عام 2008 الأنشطة الرامية إلى تنفيذ أحكام رئيسية من اتفاق أكرا تتعلق بالتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد