ويكيبيديا

    "أحكام قرار مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provisions of Security Council resolution
        
    • the terms of Security Council resolution
        
    • of provisions of Security Council resolution
        
    • the provisions of UNSCR
        
    • the requirements of Security Council resolution
        
    • the provisions of Security Council resolutions
        
    • the provisions of resolution
        
    • with United Nations Security Council resolution
        
    Denmark acknowledges that some States may require assistance in implementing the provisions of Security Council resolution 1540 within their territories. UN وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها.
    The EU immediately initiated the preparation of a Council Regulation implementing the provisions of Security Council resolution 1747. UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي في الحال في إعداد لائحة للمجلس تنص على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1747.
    United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolution 1958 (2010) (statements I, II and III) UN حساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolution 1958 (2010) (statements I, II and III) UN حساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    The mandate entrusted to UNAMSIL under the terms of Security Council resolution 1270 (1999) was, inter alia, to cooperate with the Government of Sierra Leone and other parties in the implementation of the peace agreement. UN وتتمثل المهام التي أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1270 (1999)، في جملة أمور، في التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في تنفيذ اتفاق السلام.
    He also recalled the provisions of Security Council resolution 1624 (2005) aimed, among other things, at countering incitement to commit terrorist acts. UN وأشار أيضا إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005) الذي يهدف، فيما يهدف، إلى مكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    1. The United Nations Iraq account was established under the provisions of Security Council resolution 986 (1995). UN 1 - أُنشئ حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    Report of Guinea-Bissau on implementation of the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) on counter-terrorism UN تقرير مقدم من غينيا - بيساو بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 بشأن مكافحة الإرهاب
    At the European Union level, a Common Position reproducing all the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) was adopted on 10 December 2001. UN وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي، اتخذ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 موقف موحد بشأن إدراج مجموع أحكام قرار مجلس الأمن 1373.
    In that context, we consider the provisions of Security Council resolution 1540 (2004) as an important building block for international measures. UN وفي ذلك السياق، ننظر إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بوصفها لبنة بناء هامة للتدابير الدولية.
    This is an area where the provisions of Security Council resolution 1716 (2006) have remained unimplemented. UN وقد ظلت أحكام قرار مجلس الأمن 1716 (2006) غير مطبقة في هذا المجال.
    1. The relevant government agencies have been instructed to undertake all appropriate measures in order to implement the provisions of Security Council resolution 1737 (2006). UN 1 - أصدرت تعليمات للوكالات الحكومية المعنية باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    1. The relevant government agencies have been instructed to undertake all appropriate measures in order to implement the provisions of Security Council resolution 1747 (2007). UN 1 - أُصدرت تعليمات للوكالات الحكومية المعنية باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1747 (2007).
    c From United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolution 986 (1995). UN (ج) من حساب الضمان للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    It attached great importance to the prohibition by law of incitement to terrorism and urged Member States to match their national legislation with the provisions of Security Council resolution 1624 (2005). UN وهو يعلق أهمية كبيرة على استعمال قوة القانون في منع التحريض على الإرهاب ويحث الدول الأعضاء على جعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    Furthermore, compliance with the provisions of Security Council resolution 1296 (2000) was essential for the protection of civilians in armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري امتثال أحكام قرار مجلس الأمن 1296(2000) من أجل حماية المدنيين في النزاع المسلح.
    It is difficult to see how this failure can be reconciled with the provisions of Security Council resolution 1172 (1998) on those tests. UN ومن الصعب أن نرى كيف يتوافق هذا القصور مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( بشأن تلك التجارب.
    It is difficult to see how it could be reconciled with the provisions of Security Council resolution 1172 (1998) on those tests. UN ومن الصعب رؤية كيف يوفق مشروع القرار ذلك مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( عن تلك التجارب.
    The higher number of vehicles stemmed from the expansion of the Mission under the terms of Security Council resolution 1861 (2009). UN ونجمت الزيادة في عدد المركبات عن توسيع نطاق البعثة بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1861 (2009).
    Sri Lanka, by Regulation No.1 of 2001, has made provision for giving legal effect in Sri Lanka to the terms of Security Council resolution 1373 (2001) including forfeiture of funds and assets upon conviction by the High Court. UN اتخذت سري لانكا، بموجب القانون رقم 1 لعام 2001 الإجراءات اللازمة لكي تنفذ بشكل قانوني أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بما في ذلك مصادرة الأموال والأصول عندما تصدر المحكمة العليا حكمها.
    The Border Guard did not notice any cases of the refusal of permission to cross the border on the basis of provisions of Security Council resolution 1929 (2010). UN ولم يسجل حرس الحدود أي حالة من حالات منع عبور الحدود بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    Australia recognises that some states may require assistance in implementing the provisions of UNSCR 1540. UN تسلّم أستراليا بأن بعض الدول قد تحتاج المساعدة في تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    Israel should dispel international concerns about its nuclear status and India and Pakistan should enter at the earliest stage into a dialogue on confidence-building measures to reduce nuclear tensions in their region, as a vital prerequisite to fulfilment of the requirements of Security Council resolution 1172. UN ومن الملائم أن تعمل إسرائيل على تبديد مخاوف المجتمع الدولي فيما يتعلق بوضعها النووي وأن تشرع الهند وباكستان بأسرع وقت في حوار بشأن تدابير الثقة الكفيلة بالحد من التوتر النووي في المنطقة، لأن في ذلك شرط أولي لا يمكن الاستغناء عنه لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1172.
    215. The Governments of Chad and the Sudan have failed to fully implement the provisions of Security Council resolution 1672 (2006) (see section VI) and have violated the provisions of Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005) (see section IV). UN 215 - لم تنفذ حكومتا تشاد والسودان أحكام قرار مجلس الأمن 1672 (2006) (انظر الفرع السادس) تنفيذا كاملا، كما انتهكتا أحكام قراري المجلس 1556 (2004) و 1591 (2005) (انظر الفرع الرابع).
    The European Union immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737 (2006). UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي على الفور في وضع الصكوك القانونية لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    In accordance with United Nations Security Council resolution 1088 (1996), I enclose herewith the fourteenth monthly report on the operations of the Stabilization Force (SFOR) (see appendix). UN بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أحيل إليكم طيه التقرير الشهري الرابع عشر عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار )انظر التذييل(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد