ويكيبيديا

    "أحكام مذكرة التفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the terms of the memorandum of understanding
        
    • provisions of the memorandum of understanding
        
    • the terms of the MoU
        
    • the terms of a memorandum of understanding
        
    • provisions of the MOU
        
    Such a pronouncement would provide a basis that the United Nations Development Corporation could use to work with the relevant authorities to revise the terms of the memorandum of understanding. UN وسيشكل هذا الإعلان أساسا لعمل شركة الأمم المتحدة للتعمير مع السلطات المعنية من أجل تنقيح أحكام مذكرة التفاهم.
    The plan to produce and broadcast thematic videos was halted owing to discussions between the Government and UNOCI on the terms of the memorandum of understanding for the broadcasting of short motion pictures on national television. UN تعرقلت خطة إنتاج وإذاعة أفلام فيديو مواضيعية بسبب مناقشات جرت بين الحكومة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بإذاعة الأفلام القصيرة على التليفزيون الوطني.
    This has been made possible through continuous efforts on both sides to foster proper tools of communication, and to translate the terms of the memorandum of understanding into such practice that facilitates the work of both entities. UN وهذا ما أمكن تحقيقه من خلال الجهود المتواصلة التي يبذلها الجانبان لتعزيز أدوات الاتصال السليمة؛ وترجمة أحكام مذكرة التفاهم إلى ممارسة تيسر عمل كلا الكيانين.
    The Government must respect the provisions of the memorandum of understanding and the letter of understanding concerning the notification of its partner agencies prior to a relocation of people. UN وعلى الحكومة أن تحترم أحكام مذكرة التفاهم ورسالة التفاهم المتعلقتين بإخطار وكالاتها الشريكة قبل نقل السكان.
    Those observers would perform the functions described in paragraph 7 above and thereby contribute to the implementation by the parties to the conflict of the provisions of the memorandum of understanding. UN وسيؤدي هؤلاء المراقبون المهام المبينة في الفقرة ٧ أعلاه، ويساعدون بذلك على تنفيذ اﻷطراف المتنازعة أحكام مذكرة التفاهم.
    As is the case with the catering service, under the terms of the MoU the VIC Commissary is required to be self-financing. UN 71 - وكما هي الحال بالنسبة لخدمات تقديم الطعام، تقضي أحكام مذكرة التفاهم بتشغيل مجمع السلع الاستهلاكية لمركز فيينا الدولي على أساس التمويل الذاتي.
    :: Throughout the period, LWF continued to work with WFP under the terms of a memorandum of understanding signed in 1998. UN :: وواصل الاتحاد طيلة الفترة عمله مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام مذكرة التفاهم الموقعة في عام 1998.
    According to IFAD's Governing Body documents and internal consultations, it appears that IFAD's de facto oversight and governance over the GM has been limited to administrative matters, despite the above mentioned provisions of the MOU, which inter alia, refers to the GM as an organic part of the structure of the Fund directly under the President of the Fund. UN ووفقاً لوثائق مجلس محافظي الصندوق ومشاوراته الداخلية، يبدو أن إشراف الصندوق الفعلي على الآلية العالمية وإدارته لها يقتصر على المسائل الإدارية، على الرغم من أحكام مذكرة التفاهم المذكورة أعلاه، والتي تشير، في جملة أمور، إلى الآلية العالمية كجزء عضوي من هيكل الصندوق يخضع مباشرة لرئيس الصندوق.
    The Committee was informed that, under the terms of the memorandum of understanding signed with the host Government, the United Nations is responsible for the maintenance of the walls and floors of the buildings used, while structural repairs remain the responsibility of the host Government. UN وأبلغت اللجنة أن اﻷمم المتحدة مسؤولة، بموجب أحكام مذكرة التفاهم الموقعة مع الحكومة المضيفة، عن صيانة جدران وأرضيات المباني المستعملة، بينما تظل أعمال تصليح الهياكل من مسؤولية الحكومة المضيفة.
    The Committee was informed that, under the terms of the memorandum of understanding, the Base was to receive a total area of 346,145 m2, which would have been transferred in two phases. UN وأبلغت اللجنة أن القاعدة ستحصل بموجب أحكام مذكرة التفاهم على مساحة إجمالية قدرها 145 346 مترا مربعا، وستنقل إليها تلك المساحة على مرحلتين.
    . In December 1992, the United Nations Children's Fund (UNICEF) attached a small team of professional staff to the UNHCR office in South Africa under the terms of the memorandum of understanding between the Government of South Africa and UNHCR. UN ١٨٦ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قامت اليونيسيف بإلحاق فريق صغير من موظفي الفئة الفنية بمكتب المفوضية في جنوب افريقيا بموجب أحكام مذكرة التفاهم التي أبرمت بين حكومة جنوب افريقيا والمفوضية.
    77. From 2 to 12 November 1997, in consultation with the Ministry of Health, WHO conducted a survey on the availability of medicines and medical supplies provided under the terms of the memorandum of understanding. UN ٧٧ - وأثناء الفترة من ٢ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أجرت منظمة الصحة العالمية، بالتشاور مع وزارة الصحة، استقصاء حول توافر اﻷدوية واللوازم الطبية المقدمة بموجب أحكام مذكرة التفاهم.
    26G.31 The estimated requirements of $4,190,000 relate to the share of the Office of the Buildings Management Service staff costs provided by UNIDO to all organizations occupying the Vienna International Centre under the terms of the memorandum of understanding. UN ٢٦ زاي - ٣١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تتصل بحصة المكتب من تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني الذين توفرهم اليونيدو إلى جميع المنظمات التي تشغل مركز فيينا الدولي بموجب أحكام مذكرة التفاهم.
    26G.31 The estimated requirements of $4,190,000 relate to the share of the Office of the Buildings Management Service staff costs provided by UNIDO to all organizations occupying the Vienna International Centre under the terms of the memorandum of understanding. UN ٢٦ زاي - ٣١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تتصل بحصة المكتب من تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني الذين توفرهم اليونيدو إلى جميع المنظمات التي تشغل مركز فيينا الدولي بموجب أحكام مذكرة التفاهم.
    A. provisions of the memorandum of understanding between the Conference of Parties and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) 23 - 25 9 UN ألف - أحكام مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية 23-25 11
    A. provisions of the memorandum of understanding between the Conference of Parties and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) UN ألف - أحكام مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    It was noted that the provisions of the memorandum of understanding of 1 December 1993 are, for the most part, being implemented. UN وقد لوحظ أنه يجري تنفيذ معظم أحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    7. In the communiqué, it was noted that the provisions of the memorandum of understanding were, for the most part, being implemented. UN ٧ - وأشير في البلاغ أنه يجري تنفيذ معظم أحكام مذكرة التفاهم.
    Despite this significant evolution, provisions of the memorandum of understanding relating to the level of resources required in order to provide for adequate audit coverage have not been reviewed since 2001. UN وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001.
    A proposal to transfer responsibility for the BMS to another VBO effective the beginning of 1999 was set out in the UNIDO budget presentation for the 1998-1999 biennium, although it was acknowledged that the transfer was dependent on consultations and agreement with the VBOs under the terms of the MoU. UN 41 - وورد في عرض ميزانية اليونيدو لفترة السنتين 1998-1999 اقتراح بنقل مسؤولية دائرة إدارة المباني إلى منظمة أخرى من المنظمات التي مقرها فيينا اعتباراً من أوائل عام 1999، رغم التسليم بأن النقل يتوقف على التشاور في الموضوع مع المنظمات التي مقرها فيينا والتوصل إلى اتفاق معها في إطار أحكام مذكرة التفاهم().
    4. Under the terms of a memorandum of understanding signed on 18 October 2004, which set a ceiling of Euro52.5 million for the construction of additional conference facilities, the four organizations based at the Vienna International Centre (IAEA, UNIDO, CTBTO and the United Nations Office at Vienna) would collectively contribute Euro2.5 million. UN 4 - بمقتضى أحكام مذكرة التفاهم التي وُقعت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التي تحدد سقفا قدره 52.5 مليون يورو لتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات، ستساهم المنظمات الأربع التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، مجتمعة، بمبلغ 2.5 مليون يورو.
    26. The following consequences of the above mentioned provisions of the MOU , have a direct bearing on the governance, reporting and accountability problems relating to the GM and institutional dissonance that has characterised GM's relations with the COP, the Permanent Secretariat and other Convention institutions underscored in Decision 6/COP9. UN 26- يترتب على ما سبق ذكره من أحكام مذكرة التفاهم آثار مباشرة فيما يخص مشاكل الإدارة والإبلاغ والمساءلة بشأن الآلية العالمية، والنشازَ المؤسسي الذي يميز علاقات الآلية مع مؤتمر الأطراف والأمانة الدائمة وسائر مؤسسات الاتفاقية المعروضة في المقرر 6/م أ-9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد