ويكيبيديا

    "أحكام مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the terms of the draft resolution
        
    • the provisions of the draft resolution
        
    • the terms of draft resolution
        
    • the provisions of draft resolution
        
    • its provisions
        
    • the provisions of this draft resolution
        
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would reaffirm that the Programme constitutes a core activity of the United Nations and that there is an increasing demand for international law training. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تؤكد الجمعية العامة من جديد أن البرنامج يشكل نشاطا أساسيا للأمم المتحدة وأن هناك زيادة في الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي.
    They appealed to the Secretary-General and the relevant parties to implement the provisions of the draft resolution which had just been adopted. UN وقال إن دول المجموعة والصين تناشد الأمين العام والأطراف المعنية تنفيذ أحكام مشروع القرار الذي جرى اعتماده على التو.
    The issue would be considered on a biennial basis because States would need time to implement the provisions of the draft resolution. UN وأضافت أن هذه المسألة سيُنظر فيها كل سنتين ﻷن الدول تحتاج إلى وقت ﻹنفاذ أحكام مشروع القرار.
    Under the terms of draft resolution I, the General Assembly would, among others things, endorse the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة ضمن أمور أخرى جهود ومبادرات اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    the provisions of draft resolution A/59/L.17/Rev.1 are self-evident. UN إن أحكام مشروع القرار A/59/L.17/Rev.1 تعبر عن نفسها بوضوح.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, strongly condemn all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. UN وبموجب أحكام مشروع القرار فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيَّا كان مرتكبوها.
    Under the terms of the draft resolution reproduced in paragraph 6 of the report, the General Assembly would request the Secretary-General to invite States to submit comments on any future action to be taken with regard to the articles on State responsibility. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would in particular appeal to all States parties to the Geneva Conventions that have not yet done so to consider becoming parties to the additional Protocols at the earliest possible date. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تناشد الجمعية العامة بشكل خاص جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين، أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to amend article 3, paragraph 1, of the Statute of the United Nations Administrative Tribunal to provide that UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية العامة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتنص على
    2. the terms of the draft resolution require analysis and review of the level of resources required to implement the related activities. UN 2- وتقتضي أحكام مشروع القرار إجراء تحليل واستعراض لمستوى الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    In line with the oral revisions to the draft resolution at the time of its adoption by the Third Committee the estimates in the statement of programme budget implications presented to the Committee have been revised to exclude the requirements for 2011 since the terms of the draft resolution do not provide for meetings in 2011. UN وتمشيا مع التنقيحات الشفوية التي أُدخلت على مشروع القرار في وقت اعتماده من اللجنة الثالثة، نُقحت التقديرات الواردة في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قُدمت إلى اللجنة لاستبعاد الاحتياجات للعام 2011، وذلك لأن أحكام مشروع القرار لا تنص على عقد اجتماعات في عام 2011.
    We find the provisions of the draft resolution to be unbalanced and contrary to international law. UN إننا نرى أن أحكام مشروع القرار غير متوازنة وتتعارض مع القانون الدولي.
    The implementation of the provisions of the draft resolution to be introduced would contribute to the achievement of the goal of eradicating colonialism throughout the world. UN وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم.
    He trusted that the Secretariat would implement the provisions of the draft resolution, particularly paragraph 10, without delay. UN وأعرب عن الأمل في أن تنفذ الأمانة العامة، من دون إبطاء، أحكام مشروع القرار ولا سيما الفقرة 10 منها.
    Finally, the draft resolution requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed on the fulfilment of the provisions of the draft resolution. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام إحاطة الجمعية العامة علما بكل ما يتم بشأن تنفيذ أحكام مشروع القرار.
    Consensus is necessary to activate and to translate into practical reality the provisions of the draft resolution. UN وتوافق اﻵراء ضروري لتفعيل أحكام مشروع القرار وترجمتها إلى واقع عملي.
    2. Under the terms of draft resolution A/C.2/54/L.73, the General Assembly would, inter alia: UN ٢ - بموجب أحكام مشروع القرار A/C.2/54/L.73، سوف تقوم الجمعيــة العامــة، بجملة أمور، من بينها ما يلي:
    Under the terms of draft resolution I, entitled “International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism”, the General Assembly would adopt the said Convention. UN وبموجب أحكام مشروع القرار اﻷول المعنون " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب " تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة.
    1. Under the terms of draft resolution A/49/L.68, the General Assembly would: UN ١ - بموجب أحكام مشروع القرار A/49/L.68، فإن الجمعية العامة:
    the provisions of draft resolution A/C.3/58/L.23/Rev.1 should be retained, and the proposed amendments rejected. UN ولا بد من الإبقاء على أحكام مشروع القرار A/C.3/58/L.23/Rev.1 ورفض التعديلات المقترحة.
    My delegation does not agree with several of its provisions. UN ووفد بلدي لا يتفق مع العديد من أحكام مشروع القرار.
    Thus, there will be no expenditure of any kind in implementing the provisions of this draft resolution and therefore all the activities required by this draft resolution can and will be accomplished within existing resources. UN وعليه لن تترتب نفقات من أي نوع على تنفيذ أحكام مشروع القرار هذا ومن ثم يمكن إنجاز كل الأنشطة التي يتطلبها مشروع القرار هذا وسيتم إنجازها بالموارد الموجودة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد