ويكيبيديا

    "أحكام مماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar provisions
        
    • equivalent provisions
        
    • provisions similar
        
    • comparable provisions
        
    • terms similar
        
    • similar rulings
        
    • similar provision
        
    • analogous provisions
        
    • similar protections
        
    similar provisions are applicable to the proceedings before administrative courts. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    similar provisions applied to procedural matters in civil and administrative cases. UN وتنطبق أحكام مماثلة على المسائل الإجرائية في القضايا المدنية والإدارية.
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN وجرى تخصيص أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحول التالي:
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    similar provisions have been accorded to other missions, as follows: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    The EU should promote the adoption of similar provisions by third countries. UN وينبغي أن يشجع الاتحاد الأوروبي بلداناً ثالثة على اعتماد أحكام مماثلة.
    similar provisions are contained in the Law on Asylum and Temporary Protection. UN وثمة أحكام مماثلة في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة.
    The Act does not provide similar provisions for men, even though the provisions for women may have the same effect to some men. UN ولا ينص القانون على أحكام مماثلة للرجل، مع أن الأحكام المتعلقة بالمرأة قد تُرتب نفس الأثر لبعض الرجال.
    similar provisions were contained in all subsequent UNMIK Regulations on the Kosovo consolidated budget. UN ووردت أحكام مماثلة في جميع لوائح بعثة الأمم المتحدة اللاحقة بشأن الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    Other jurisdictions have been inspired to adopt similar provisions. UN وقد أوحى ذلك إلى ولايات قضائية أخرى باعتماد أحكام مماثلة.
    similar provisions are applicable in respect of layout design of integrated circuits. UN وتنطبق أحكام مماثلة فيما يتصل بتصاميم الدوائر المدمجة.
    similar provisions are regularly contained in bilateral treaties on mutual legal assistance. UN وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة.
    similar provisions can also be found in the Vienna Convention on Consular Relations. UN ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    However, the International Covenant on Civil and Political Rights does not have any similar provisions. UN ومع ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يتضمن أي أحكام مماثلة.
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN ووضعت أحكام مماثلة للبعثات اﻷخرى على النحو التالي:
    similar provisions are applicable in respect of layout design of integrated circuits. UN وتنطبق أحكام مماثلة فيما يتصل بتصاميم الدوائر المدمجة.
    Several members called for the drafting of equivalent provisions to govern interpretative declarations themselves. UN وأعرب عدة أعضاء عن رغبتهم في أن يتم إعداد أحكام مماثلة للإعلانات التفسيرية نفسها.
    provisions similar to those outlined in the present article appear in many bilateral assistance treaties. UN وتظهر أحكام مماثلة لما ورد في هذه المادة في معاهدات كثيرة ثنائية للمساعدة.
    The Statute of the International Criminal Court provision addressing victim compensation contrasts sharply with the absence of comparable provisions in our Statute. UN وإن القاعدة التي تتناول مسألة تعويض الضحايا ضمن أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تتناقض بشدة مع غياب أحكام مماثلة في النظام الأساسي لمحكمتنا.
    Under the Treaty Establishing the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the member States agree, in terms similar to article 85 of the Treaty of Rome, to prohibit RBPs which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the Common Market, with a proviso for the granting of exemptions by the COMESA Council. UN وبموجب معاهدة إنشاء السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريفي، توافق الدول الأعضاء، بمقتضى أحكام مماثلة لأحكام المادة 85 من معاهدة روما، على حظر الممارسات التجارية التقييدية التي يتمثل هدفها أو أثرها في منع أو تقييد أو تشويه المنافسة داخل السوق المشتركة، مع شرط يقضي بمنح بعض الإعفاءات من جانب مجلس السوق المشتركة.
    similar rulings could be made available to the Committee if it so wished. UN ويمكن تقديم أحكام مماثلة للجنة إن أرادت.
    Firstly, although article 40 of the Irish Constitution appeared to assure the rights of Irish citizens in connection with the Covenant, no indication had been given whether similar provision had been made for non-citizens. UN فأولاً، ورغم أن المادة 40 من الدستور الآيرلندي تبدو وكأنها تضمن حقوق المواطنين الآيرلنديين فيما يتعلق بالعهد، فإنه لم يقدم أي دليل يبيّن ما إذا وضعت أحكام مماثلة بالنسبة لغير المواطنين.
    analogous provisions are also included in the draft Code of the Republic of Lithuania of Administrative Procedure that is under preparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    similar protections apply in non-international armed conflicts under articles 14 and 15 of Protocol II Additional to the 1949 Geneva Conventions. UN وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد