ويكيبيديا

    "أحوال السجن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prison conditions
        
    • conditions of imprisonment
        
    • conditions at the prison
        
    The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    There is no country where there is no risk of torture and ill-treatment or prison conditions that could not be improved. UN وليس هناك بلد لا توجد فيه احتمالات التعذيب وسوء المعاملة أو لا يمكن فيه تحسين أحوال السجن.
    It further concedes that the author has exhausted domestic remedies with respect to his complaints about prison conditions. UN وتؤكد كذلك أن صاحب الرسالة استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بشكاواه من أحوال السجن.
    Solitary confinement and especially conditions of imprisonment give rise to particular concern. UN وأن الحبس الانفرادي وبخاصة أحوال السجن تثير القلق بصورة خاصة.
    - Dealing with general conditions at the prison as it affected inmates; UN - تصريف أحوال السجن العامة التي تمس النزلاء؛
    In this connection, the Syrian Arab Republic condemned the inhumane prison conditions and the denial of family visits with respect to the aforementioned prisoners. UN وفي هذا الصدد، أدانت الجمهورية العربية السورية أحوال السجن غير الإنسانية التي يعيش فيها المسجونان المذكوران آنفا وكذلك عدم السماح لأسرتيهما بزيارتهما.
    Their prison conditions were reportedly bad. UN وقيل إن أحوال السجن الذي أودعوا فيه كانت سيئة.
    2.1 In his submission of 24 June 1992, the author complains about the prison conditions and the treatment he is subjected to in prison. UN ٢-١ يشكو صاحب البلاغ في بلاغه المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ من أحوال السجن والمعاملة التي يخضع لها فيه.
    Lastly, he is impressed by the courage of so many victims and witnesses, both inside and outside detention, who provided him with information about prison conditions and detailed accounts of their own suffering at the hands of ruthless torturers and their superiors in too many countries. UN وأخيراً فإنه تأثر من شجاعة عدد كبير من الضحايا والشهود، سواء كانوا محتجزين أم لا، ممن زودوه بمعلومات عن أحوال السجن وروايات مفصلة عن معاناتهم على أيدي فاعلي التعذيب القساة ورؤسائهم في عدد كبير جداً من البلدان.
    The author also submits that the prison conditions and the detention regime and regulations to which he was subjected are contrary to articles 7 and 10 (1). UN كذلك يدعي صاحب البلاغ أن أحوال السجن ونظام الاحتجاز ولوائحه التي تعرض لها تخالف المادتين 7 و10(1).
    prison conditions seem to be one of the last taboos, even in so-called " open societies " . UN ويبدو أن أحوال السجن هي واحدة من آخر المحرمات التي لا يجوز المساس بها حتى في المجتمعات التي توصف بأنها " مجتمعات مفتوحة " .
    B. prison conditions UN أحوال السجن
    31. On 29 June, in commemoration of the fourth anniversary of the establishment of the penal administration (Direction de l'administration pénitentiaire), the Director of Prison Administration held " open days " at the National Penitentiary and Fort National prisons in Port-au-Prince during which journalists were invited to inspect prison conditions. UN 31 - وفي 29 حزيران/يونيه، نظم مدير إدارة السجون، بمناسبة الذكرى الرابعة لإنشاء الإدارة الجنائية (تنظيم إدارة السجون)، " أياما مفتوحة " في السجن القومي وسجون فور الوطنية في بور - أو - برانس دعي خلالها الصحفيون إلى تفقد أحوال السجن.
    Consequently, even in cases of detention on death row for more than 10 years, the Committee maintained its jurisprudence of not finding a violation of article 7 of the Covenant unless death row was aggravated by particularly harsh prison conditions. UN ونتيجة لذلك، فإنه، حتى في حالات الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام لأكثر من 10 سنوات، تتمسك اللجنة بسوابقها الفقهية ولا ترى انتهاكاً للمادة 7 من العهد ما لم يتفاقم الوضع بانتظار تنفيذ الإعدام بسبب أحوال السجن القاسية على نحو خاص().
    Underlining the importance of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as guidelines for operating secure, safe and orderly pre-trial and correctional facilities, providing meaningful activities for prisoners, monitoring general prison conditions, ensuring an effective complaint system and providing for basic prisoner rights, including the right to adequate health care, UN وإذ يؤكد أهمية القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء،() باعتبارها مبادئ توجيهية بشأن العمل على إدارة مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية التي تتسم بالأمن والسلامة والحفاظ على النظام، وتوفير أنشطة مُجدية للسجناء، ورصد أحوال السجن العامة، وضمان وجود نظام شكاوى فعال، وتوفير الحقوق الأساسية للسجناء، ومن ضمنها الحق في الرعاية الصحية الملائمة،
    279. On 22 September 1993, the Association of Israeli-Palestinian Physicians for Human Rights petitioned the High Court of Justice to close the Ketziot detention centre in the Negev desert because of " inferior conditions of imprisonment " . UN ٢٧٩ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قدمت رابطة اﻷطباء الاسرائيليين الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان عريضة الى محكمة العدل العليا ﻹغلاق مركز الاحتجاز في كاتزيوت في صحراء النقب بسبب " سوء أحوال السجن " .
    309. While Sudanese law stipulates that a prosecutor inspect the conditions of imprisonment in pre-trial detention facilities, Darfurian detainees assert that they were never visited by a prosecutor and that they were given no opportunity to discuss their treatment and detention conditions with a prosecutor. UN 309 - وفي حين أن القانون السوداني ينص على قيام المدعي العام بتفقد أحوال السجن في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، يؤكد المعتقلون الدارفوريون أنهم لم يزرهم قط مدع عام، وأنهم لم تسنح لهم الفرصة لمناقشة ظروف معاملتهم واحتجازهم مع أي مدع عام.
    A visit was paid to Hudaidah Prison on 8 August 2007 and a report was produced on conditions at the prison and the prisoners. UN النزول الميداني إلى سجن الحديدة بتاريخ 8 آب/أغسطس 2007، وتم رفع تقرير عن أحوال السجن والنزلاء فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد