Emphasis is given to the situation of women, migrant workers, indigenous and tribal peoples, and the disabled. | UN | ويجري، في سياق هذه اﻷنشطة، التشديد على أحوال المرأة والعمال المهاجرين والشعوب اﻷصلية والقبلية والمعوقين. |
The assessments of the situation of women in States Parties to the Convention should always be based on reports by States Parties. | UN | وينبغي أن يكون تقييم أحوال المرأة في الدول الأطراف في الاتفاقية دائما على أساس تقارير الدول الأطراف. |
- The Department of the Environment and the Civil Registrar's Office prepared work plans on the status of women. | UN | ووضعت وزارة البيئة ومكتب الحكومة التنفيذي خطط عمل بشأن أحوال المرأة. |
However, several other actions have been planned and implemented with the purpose of improving women's conditions. | UN | غير أن عدة إجراءات أخرى تم التخطيط لها وتنفيذها بغرض تحسين أحوال المرأة. |
The organization defends the sexual and reproductive rights of women as human rights and promotes improvements in the conditions of women. | UN | تدافع المنظمة عن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بوصفها من حقوق الإنسان، وتعمل على تحسين أحوال المرأة. |
Improvement in conditions for women required renewed political will. | UN | ويستلزم تحسين أحوال المرأة إرادة سياسية متجددة. |
The assessments of the situation of women in States Parties to the Convention should always be based on reports by States Parties. | UN | وينبغي أن يكون تقييم أحوال المرأة في الدول الأطراف في الاتفاقية دائما على أساس تقارير الدول الأطراف. |
Please explain how the various improvements in the situation of women in the fields of health, education and rural development will be possible in view of the limitation of the allocations for personnel in the 2015 national budget. | UN | ويرجى تفسير كيفية إدخال التحسينات المختلفة على أحوال المرأة في ميادين الصحة والتعليم والتنمية الريفية، وما إذا كان ذلك ممكناً في ضوء القيود التي تكتنف الاعتمادات المرصودة في الميزانية الوطنية لعام 2015 اللازمة للعاملين. |
Given the conflict in the State party, however, it is particularly concerned at the situation of women who have become de facto heads of household and primary providers for their families. | UN | إلا أنه نظراً للنزاع الدائر في الدولة الطرف، يساور اللجنة قلق شديد إزاء أحوال المرأة التي تصبح بحكم الأمر الواقع ربة للأسر المعيشية والعائل الرئيسي لأسرتها. |
Although the situation of women in Benin was not very satisfactory, there were encouraging signs. | UN | ٧٤ - وأضاف أنه على الرغم من أن أحوال المرأة في بنن ليست على ما يرام تماما فثمة علامات مشجعة. |
Concern was also expressed about the feminization of poverty and the deteriorating health and employment situation of women in countries in transition, those affected by structural adjustment policies and privatization of the public sector and those in economic crisis. | UN | وأُعرب عن القلق كذلك إزاء تأنيث الفقر وتدني أحوال المرأة الصحية وفي العمالة، في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، والبلدان الخاضعة لسياسات التكيف الهيكلي وخصخصة القطاع العام، والبلدان التي تتخبط في أزمات. |
The United Nations system must set a good example by, for example, improving the status of women in the Secretariat. | UN | وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تكون مثالا يقتدى به عن طريق تحسين أحوال المرأة في اﻷمانة العامة على سبيل المثال. |
The improvement of the status of women is key to resolving vital social problems such as those involving population, education and health care. | UN | فتحسين أحوال المرأة هو المفتاح اﻷساسي لحل المشاكل الاجتماعية الهامة مثل مشاكل السكان والتعليم والرعاية الصحية. |
Age-old cultural practices, customs and traditions continue to be a hindrance to actions pursued by the public authorities in order to improve the status of women in all areas. | UN | لا تزال الممارسات الثقافية والعادات والتقاليد القديمة تشكل عقبات حقيقية أمام الإجراءات التي تضطلع بها السلطات العامة من أجل تحسين أحوال المرأة في جميع الميادين. |
The Institute for Women's Studies and Research was established by a group of women researchers in 1986 with the aim of improving women's conditions in the Islamic Republic of Iran. | UN | أنشأ معهد الدراسات والبحوث النسائية مجموعة من الباحثات في عام 1986 بهدف تحسين أحوال المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
:: Participating in the national, regional and international process of improving women's conditions | UN | :: الاشتراك في العملية الوطنية والإقليمية والدولية لتحسين أحوال المرأة |
To be sure, credit alone is not sufficient to guarantee sustainable improvement in women's conditions. | UN | بيد أن اﻹئتمانات وحدها لا تكفي لضمان تحسن أحوال المرأة بشكل مستدام. |
Singapore noted recent advances, such as improving the conditions of women and children. | UN | 77- وأشارت سنغافورة إلى جوانب التقدم المُحرز مؤخراً، من قبيل تحسين أحوال المرأة والطفل. |
94. The communication department has been successful in spreading the UNICEF message on conditions of women and children across the country. | UN | ٩٤ - نجحت إدارة الاتصال في نشر رسالة اليونيسيف عن أحوال المرأة والطفل في جميع أنحاء البلد. |
However the Government is committed to the achieving the goal of gender equality and will continue to strive towards improving conditions for women in Namibia. | UN | ومع ذلك فإن الحكومة ملتزمة بتحقيق هدف المساواة بين الجنسين وسوف تواصل جهودها لتحسين أحوال المرأة في ناميبيا. |
- A new population and reproductive health project, designed in collaboration with the World Bank, offers a support fund aimed at improving women's lives in the area of reproductive health. | UN | - إعداد مشروع جديد للسكان والصحة التناسلية بالتعاون مع البنك الدولي حيث يوجد صندوق دعم لتحسين أحوال المرأة في مجال الصحة الإنجابية. |
The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country: | UN | وتقترح الأنشطة التالية في إطار البرامج الوطنية للصحة لتحسين أحوال المرأة في البلد: |
The Constitution and the overall improvement in women's condition were the result of women's own bitter struggle. | UN | وقالت إن الدستور وكذلك التحسين العام في أحوال المرأة لم يأتيا إلا نتيجة كفاح المرأة المتواصل. |
- Bettembourg advancement of women unit | UN | ـ خدمة أحوال المرأة - بيتيمبورغ |