ويكيبيديا

    "أحيت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revived the
        
    • marked
        
    • gave rise
        
    • aroused
        
    • had raised
        
    • had commemorated
        
    • commemorated the
        
    Internet governance and its boundaries have also revived the debate between the extent of the right to access to information and the right to privacy. UN كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة.
    The proposed perspective document, which revived the idea of a forward-looking policy document, should be the final product of intense discussions between the Secretariat and Member States and among the Member States themselves. UN وينبغي أن تكون الوثيقة المستقبلية المقترحة، التي أحيت فكرة وثيقة السياسات التطلعية، نتيجة نهائية لمناقشات مكثفة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وبين الدول اﻷعضاء ذاتها.
    In keeping with this goal, the United Nations, through General Assembly resolution 48/11, revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce, which calls for all hostilities to cease during the Games. UN واتساقا مع هذا المرمى، فقد أحيت اﻷمم المتحدة، مــن خــلال قــرار الجمعية العامة ٤٨/١١، التقاليد اليونانية القديمة الخاصة بالهدنة اﻷوليمبية، التي تدعو إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية أثنــاء اﻷلعاب.
    As you are aware, this year the United Nations family marked the tenth anniversary of the ethnic genocide in Rwanda. UN وكما تعلمون فقد أحيت أسرة الأمم المتحدة هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للإبادة العرقية التي جرت في رواندا.
    The Middle East peace process gave rise to renewed hopes for final settlement and opened new possibilities for supportive action by the United Nations. UN وقد أحيت عملية السلام في الشرق اﻷوسط آمالا مجددة في امكانية التوصل إلى تسوية نهائية وأتاحت امكانات جديدة لقيام اﻷمم المتحدة بعمل داعم.
    However, even after all those meetings that aroused such hopes, it looks as though our community is not truly determined to fulfil the obligations it has freely entered into. UN إلا أنه، حتى بعد جميع هذه الاجتماعات التي أحيت قدرا كبيرا من الآمال، يبدو وكأن مجتمعنا ليس مصمما حقيقة على الوفاء بالالتزامات التي دخل فيها بحرية.
    It had raised expectations that the death penalty would be abolished in national legislation. UN وهي بذلك أحيت الأمل في إلغاء عقوبة الإعدام من التشريعات الوطنية.
    In March 2004, the Marshall Islands had commemorated the 50th anniversary of the Bravo test conducted at Bikini Atoll, a blast that had been 1,000 times more powerful than the atomic bomb that was dropped on Hiroshima. UN وفي آذار/مارس 2004، أحيت جزر مارشال الذكرى السنوية الخمسين لتجربة " برافو " التي أُجريت في جزيرة بيكيني المرجانية، وشملت انفجارا بلغت قوته 000 1 مرة قوة القنبلة الذرية التي أُلقيت على هيروشيما.
    Yesterday, the United States and, indeed, the whole world, commemorated the first anniversary of the horrific terrorist attacks on New York and Washington. UN بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن.
    And the girl somehow revived the child? Open Subtitles والفتاة بطريقة ما، أحيت الطفلة؟
    However, Members will certainly agree with me that, in the light of the Court's report, one can say without risk of being wrong that the Court has revived the glimmer of hope that its establishment gave to victims whose hopes and expectations for justice were so constantly disappointed. UN ولكن بالتأكيد أن الأعضاء سوف يتفقون معي في ذلك. وفي ضوء تقرير المحكمة، يمكن للمرء أن يقول من دون مجازفة في أن يكون مخطئا بأن المحكمة قد أحيت وميض الأمل الذي أعطاه إنشائها للضحايا الذين خيّبت دائما آمالهم وتوقعاتهم في العدالة.
    As was the case for the athletes who met at each Olympic Games since the forty-eighth session, the General Assembly has revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce to recall the extent to which the Olympic ideal can and must be an example for promoting peace and understanding among peoples. UN وكما كان عليه الحال فيما يتصل بالرياضيين الذين التقوا في كل دورة للألعاب الأوليمبية منذ الدورة الثامنة والأربعين، أحيت الجمعية العامة التقليد الإغريقي المتمثل في الهدنة الأوليمبية للتذكير بمدى إمكانية أن يصبح، بل ووجوب أن يصبح، المثل الأعلى الأوليمبي مثالا لتعزيز السلام والتفاهم بين الشعوب.
    Here, it is important to recall that cooperation between the United Nations and the International Olympic Committee gained a new and very important dimension in 1993 with the General Assembly’s adoption at its forty-eighth session of a resolution by which it revived the ancient Greek symbol of the Olympic Truce. UN ومن المهم هنا أن نذكر بأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وبين اللجنة اﻷولمبية الدولية قد اكتسب أبعادا جديدة وهامة للغاية في عام ١٩٩٣ باتخاذ الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قرارا أحيت فيه الهدنة اﻷولمبية وهي المثل اﻷعلى اﻷغريقي القديم.
    On 25 October 1993, at the initiative of Egypt -- at that time chairing the Organization of Africa Unity -- the General Assembly adopted resolution 48/11 by which it revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce. UN في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على مبادرة من مصر - التي كانت آنذاك تترأس منظمة الوحدة الأفريقية - اتخذت الجمعية العامة القرار 48/11 الذي أحيت من خلاله التقليد اليوناني العريق، المتمثل في الهدنة الأولمبية.
    Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, on the observance of the Olympic Truce, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheria or " Olympia Truce " , calling for all hostilities to cease during the Olympic Games, thereby mobilizing the youth of the world in the cause of peace, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٤/١١ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، تقليد " ايكيتشيريا " اﻹغريقي القديم أو " الهدنة اﻷوليمبية " ، مطالبة بوقف كافة اﻷعمال العدوانية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، ومن ثم تعبئ شباب العالم لقضية السلم،
    While the achievement of a more dynamic economic growth requires a greater role for the private sector and a stronger partnership between public and private investment, the recent financial crisis has revived the importance of public investment in stimulating aggregate demand. UN وبما أن تحقيق نمو اقتصادي أشدّ دينامية يتطلب قيام القطاع الخاص بدور أكبر وإنشاء شراكة أقوى بين استثمارات القطاع العام واستثمارات القطاع الخاص، فقد أحيت الأزمة المالية الأخيرة أهمية استثمارات القطاع الخاص في حفز الطلب الكلي.
    Just the previous week, for example, China had marked the sixtieth anniversary of the Nanking massacre. UN ففي اﻷسبوع الماضي، على سبيل المثال، أحيت الصين الذكرى الستين لمذبحة نانكينغ.
    On the one hand, Haiti is the first republic of African descent in the world, having recently marked 210 years of independence. UN فمن ناحية، فإن هايتي هي أول جمهورية من أصول أفريقية في العالم، وقد أحيت مؤخراً الذكرى 210 لاستقلالها.
    10. On 17 February, the Kosovo authorities marked the third anniversary of their declaration of independence with celebrations in the centre of Pristina. UN 10 - وفي 17 شباط/فبراير، أحيت سلطات كوسوفو الذكرى السنوية الثالثة لإعلانها الاستقلال بتنظيم احتفالات في وسط بريشتينا.
    The Middle East peace process gave rise to renewed hopes for final settlement and opened new possibilities for supportive action by the United Nations. UN وقد أحيت عملية السلام في الشرق اﻷوسط آمالا مجددة في امكانية التوصل إلى تسوية نهائية وأتاحت امكانات جديدة لقيام اﻷمم المتحدة بعمل داعم.
    The Middle East peace process gave rise to renewed hopes for final settlement and opened new possibilities for supportive action by the United Nations. UN وقد أحيت عملية السلام في الشرق اﻷوسط آمالا مجددة في امكانية التوصل الى تسوية نهائية وأتاحت امكانات جديدة لقيام اﻷمم المتحدة بعمل داعم.
    Hopes for a just and comprehensive peace were aroused earlier this year by the Quartet's road map; those hopes have been progressively dimmed. UN وقد أحيت خطة الطريق التي اقترحتها المجموعة الرباعية آمال السلام العادل الشامل في وقت سابق، من هذا العام، ثم انطفأ بريق تلك الآمال بشكل مطرد.
    Over the years, a series of international initiatives on poverty had raised people's hopes very high, but those hopes had been dashed: most developing countries would not attain the Millennium Development Goals. UN وعلى مر السنين، ظهرت سلسلة من المبادرات الدولية عن الفقر أحيت آمالاً كبيرة، ولكن هذه الآمال تحطمت: فمعظم البلدان النامية لم يحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Her Government had commemorated the tenth anniversary of the August 1998 terrorist bombing in Dar es Salaam by pledging to work more closely with all stakeholders and with the international community at large in the global war against terrorism. UN وأضافت أن حكومتها أحيت الذكرى السنوية العاشرة لوقوع الهجمات الإرهابية بالقنابل في دار السلام في آب/أغسطس 1998 بالتعهد بالعمل بمزيد من التعاون مع جميع أصحاب المصلحة ومع المجتمع الدولي كله في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    This year, many countries around the world, including Barbados, commemorated the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade. UN وفي هذا العام، أحيت بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بربادوس، الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد